Šio straipsnio šaltinis yra straipsnio pakartotinis leidimas, spustelėkite, pamatyti originalą
nuo 3. Balandis 2014
suderinti įstatymą- ir administracinius valstybių narių reglamentus dėl gamybos, tabako ir susijusių gaminių pateikimo ir pardavimo bei Direktyvos 2001/37/EB panaikinimo
(Su EEE susijęs tekstas)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA —
remiantis Sutartimi dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač apie straipsnius 53 Pastraipa 1, Straipsnis 62 ir straipsniai 114,
Europos Komisijos siūlymu,
nusiuntus teisės akto projektą nacionaliniams parlamentams,
Europos ekonomikos nuomone- ir socialinis komitetas (1),
atsižvelgdamas į Regionų komiteto nuomonę (2),
pagal įprastą teisėkūros procedūrą (3),
Atsižvelgiant į šias priežastis:
(1) | Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/37/EB (4) yra Sąjungos lygiu taikomos nuostatos dėl tabako gaminių. Apie mokslo raidą, rinkose ir tarptautiniu lygiu, Reikėtų iš esmės pakeisti šią direktyvą, todėl ji turėtų būti panaikinta ir pakeista nauja direktyva. |
(2) | Savo pranešimuose iš m 2005 ir 2007 Komisija nustatė Direktyvos 2001/37/EB taikymo sritis, kuriose kitos priemonės laikomos naudingomis sklandžiam vidaus rinkos veikimui. Per metus 2008 ir 2010 pristatė Mokslinį komitetą „Atsirandantys ir naujai nustatyti pavojai sveikatai“ (SCENA) teikia Komisijai mokslines rekomendacijas dėl bedūmių tabako gaminių ir tabako priedų. Metuose 2010 Įvyko plačios konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis, po to vykdavo tikslinės konsultacijos su atskiromis suinteresuotosiomis šalimis ir kartu su išorės konsultantų atliktais tyrimais. Taip pat buvo nuolat konsultuojamasi su valstybėmis narėmis. Europos Parlamentas ir Taryba ne kartą ragino Komisiją peržiūrėti ir atnaujinti Direktyvą 2001/37/EB.. |
(3) | Tam tikrose srityse, kurias reglamentuoja Direktyva 2001/37/EB, valstybėms narėms teisiškai ar praktiškai neįmanoma to padaryti., veiksmingai pritaikyti savo teisės aktus prie naujų pokyčių. Tai ypač pasakytina apie ženklinimo taisykles; Valstybėms narėms to daryti neleidžiama, koreguoti įspėjimų dydį arba pakeisti jų vietą ant atskiros pakuotės ar klaidinančius įspėjimus apie dervą, Nikotinas- ir anglies monoksido emisijos lygiai. |
(4) | Teisė skiriasi kitose srityse- valstybių narių gamybos reglamentus, tabako ir susijusių gaminių pristatymas ir pardavimas išlieka reikšmingas, kuri yra kliūtis tinkamam vidaus rinkos veikimui. Atsižvelgiant į mokslo raidą, Tikėtina, kad šie skirtumai ir toliau didės įvairiose rinkose ir tarptautiniu mastu. Tai taip pat taikoma elektroninėms cigaretėms ir elektroninių cigarečių užpildymo talpykloms (toliau „pildymo talpykla“), vaistažolių rūkymo produktai, Tabako gaminių sudedamosios dalys ir emisijos, tam tikrus ženklinimo ir pakavimo bei tarpvalstybinės nuotolinės tabako gaminių prekybos aspektus. |
(5) | Šios kliūtys turėtų būti pašalintos; Šiuo atžvilgiu reikėtų įtraukti gamybos taisykles, tabako ir susijusių gaminių pateikimas ir pardavimas turėtų būti toliau derinamas. |
(6) | Tabako ir susijusių gaminių vidaus rinkos apimtis, tabako gaminių gamintojų tendencija, vis labiau sutelkti visos Sąjungos gamybą tik keliose Sąjungos gamybos vietose, ir dėl to kylanti didelė tarpvalstybinė prekyba tabaku ir su jais susijusiais gaminiais reikalauja griežtesnių teisinių priemonių Sąjungos, o ne nacionaliniu lygmeniu., kad vidaus rinka veiktų sklandžiai. |
(7) | Taip pat būtinos teisinės priemonės Sąjungos lygmeniu, apie PSO Tabako kontrolės pagrindų konvenciją (Tabako kontrolės pagrindų konvencija, toliau „FCTC“) mes gegužę 2003 įgyvendinti, kurių nuostatos yra privalomos Sąjungai ir jos valstybėms narėms. FCTC yra ypač svarbūs- Reglamentas dėl tabako gaminių sudedamųjų dalių, informacijos apie tabako gaminius atskleidimas, Tabako gaminių pakavimas ir ženklinimas, Tabako reklama, Tabako pardavimo ir rėmimo bei neteisėtos prekybos tabako gaminiais skatinimas. FCTC susitariančiosios šalys, įskaitant Sąjungą ir jos valstybes nares, per kelias konferencijas bendru sutarimu priėmė kai kurių FCTC straipsnių įgyvendinimo gaires. |
(8) | Pagal straipsnį 114 Pastraipa 3 Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) Sveikatos sektoriuje teisės aktų pasiūlymuose turėtų būti numatytas aukštas apsaugos lygis, Visų pirma reikia atsižvelgti į visus mokslo rezultatais pagrįstus pokyčius. Tabako gaminiai nėra įprasti gaminiai, ir atsižvelgiant į ypač žalingą tabako gaminių poveikį žmonių sveikatai, sveikatos apsaugai turėtų būti skiriama daug dėmesio, ypač siekiant sumažinti rūkymo paplitimą tarp jaunų žmonių. |
(9) | Užtikrinti vienodą šios direktyvos taikymą valstybėse narėse, reikia keleto apibrėžimų. Kai skirtingoms produktų kategorijoms taikomi skirtingi reikalavimai ir produktas patenka į daugiau nei vieną iš šių kategorijų (z. B. Pypkių tabakas, Susukti savo tabaką), todėl turėtų būti taikomi griežtesni reikalavimai. |
(10) | Direktyvoje 2001/37/EB nustatytos viršutinės dervos ribos, Nikotinas- ir anglies monoksido kiekį cigaretėse, kurie taip pat skirti cigaretėms, eksportuojami iš Sąjungos, turėtų būti taikomas. Šios viršutinės ribos ir šis požiūris išlieka. |
(11) | Dervos matavimas, Nikotinas- ir anglies monoksido kiekis cigaretėse turi atitikti atitinkamus reglamentus, tarptautiniu mastu pripažintus ISO standartus. Užsakant nepriklausomas laboratorijas, įskaitant valstybines laboratorijas, turėtų būti užkirstas kelias, kad tabako pramonė gali turėti įtakos šių lygių matavimų tikrinimui. Valstybės narės turėtų turėti galimybę pavesti atlikti laboratorijas, esančių kitose Sąjungos valstybėse narėse. Kitų tabako gaminių išmetamų teršalų atveju nėra tarptautiniu mastu sutartų standartų ar bandymų, leidžiančių kiekybiškai įvertinti didžiausią jų kiekį.. Turėtų būti skatinamos tarptautiniu lygiu dedamos pastangos sukurti tokius standartus arba bandymus. |
(12) | Tai gali prireikti ir tikslinga vėliau, nustatant viršutines išmetamųjų teršalų ribas, dervos emisijos vertės, atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų toksiškumą arba priklausomybę, sumažinti nikotino ir anglies monoksido kiekį arba nustatyti didžiausius kitų tabako gaminių išmetamų teršalų kiekius. |
(13) | Kad galėtų atlikti savo reguliavimo užduotis, Valstybėms narėms ir Komisijai reikia išsamios informacijos apie tabako gaminių sudedamąsias dalis ir emisijas, apie patrauklumą, įvertinti tabako gaminių priklausomybę ir toksiškumą bei su jų vartojimu susijusią riziką sveikatai. Todėl dabartiniai ataskaitų teikimo reikalavimai dėl sudedamųjų dalių ir išmetamųjų teršalų turėtų būti sugriežtinti. Reikėtų nustatyti papildomus griežtesnius ataskaitų teikimo reikalavimus, susijusius su priedais, kurie yra įtraukti į prioritetų sąrašą, be kita ko, apie jų toksiškumą, priklausomybę ir kancerogeninį pobūdį, mutageninių arba toksiškų reprodukcijai savybių (toliau – CMR savybės), net sudegusios formos, įvertinti. Administracinė našta, atsirandanti dėl šių išplėstinių ataskaitų teikimo reikalavimų MVĮ, turėtų būti kiek įmanoma apribota. Tokie ataskaitų teikimo reikalavimai atitinka Sąjungos pareigą, užtikrinti aukštą apsaugos lygį žmonių sveikatos srityje. |
(14) | Dėl šiuo metu naudojamų skirtingų ataskaitų formų gamintojams ir importuotojams sunku dirbti, laikytis ataskaitų teikimo įsipareigojimų ir apsunkinti tai valstybėms narėms bei Komisijai, palyginti gaunamą informaciją, analizuoti ir iš to daryti išvadas. Todėl turėtų būti nustatyta privaloma vienoda pranešimų apie sudedamąsias dalis ir išmetamus teršalus forma. Tai turėtų būti garantuota, kad informacija apie gaminį būtų kuo skaidresnė plačiajai visuomenei, o kartu būtų tinkamai atsižvelgta į tabako gaminių gamintojų komercines paslaptis. Reikėtų atsižvelgti į esamas pranešimų apie sudedamąsias dalis sistemas. |
(15) | Tai, kad nėra suderinto požiūrio į tabako gaminių sudedamųjų dalių reguliavimą, trukdo tinkamai veikti vidaus rinkai ir daro neigiamą poveikį laisvam prekių judėjimui Sąjungoje.. Kai kurios valstybės narės priėmė teisės aktus arba sudarė įpareigojančius susitarimus su pramone, leisti arba uždrausti tam tikrus ingredientus. Todėl kai kurios sudedamosios dalys yra reglamentuojamos kai kuriose valstybėse narėse, ne kituose. Valstybės narės taip pat taiko skirtingus požiūrius į priedus cigarečių filtruose arba priedus, kurios nuspalvina tabako dūmus. Jei nebus derinimo, artimiausiais metais vidaus rinkos sutrikimai tik didės, atsižvelgiant į FCTC ir atitinkamų FCTC gairių įgyvendinimą Sąjungoje ir į Sąjungos ribų esančių jurisdikcijų patirtį. FCTC gairėse dėl reglamentų dėl tabako gaminių sudedamųjų dalių ir informacijos apie tabako gaminius atskleidimo konkrečiai raginama pašalinti sudedamąsias dalis., kurie padidina skonį, kurios sukuria įspūdį, kad tabako gaminiai turi naudos sveikatai, kurios yra susijusios su energija ir gyvybingumu arba turi dažančių savybių. |
(16) | Skirtingų reglamentų tikimybę didina susirūpinimas dėl tabako gaminių, kurie turi kitokį nei tabako aromatą būdingą aromatą, kurie gali padėti lengviau pradėti vartoti tabaką arba turėti įtakos vartojimo įpročiams. Priemonės, o tai sukeltų nepagrįstus skirtingų kvapiųjų cigarečių rūšių apdorojimo skirtumus, reikėtų vengti. Tačiau ilgesniam laikui reikėtų nutraukti prekybą būdingų skonių produktais, kurių pardavimas didesnis., suteikti vartotojams pakankamai laiko, pereiti prie kitų produktų. |
(17) | Draudimas tabako gaminiams su būdingais skoniais visiškai neatmeta atskirų priedų naudojimo, tačiau verčia gamintojus, kad būtų tiek sumažintas priedas ar priedų derinys, kad priedai nebesuteiktų būdingo aromato. Priedų naudojimas, kurios reikalingos gaminant tabako gaminius, pavyzdžiui, cukrus, skirtas pakeisti džiovinimo proceso metu prarastą cukrų, turėtų būti leidžiama, tol, kol šie priedai nesukelia būdingo aromato arba nesukelia priklausomybės, padidinti produkto toksiškumą arba CMR savybes. Nepriklausoma Europos patariamoji grupė turėtų padėti priimti šį sprendimą. Taikant šią direktyvą, skirtingų rūšių tabakas neturėtų būti diskriminuojamas, taip pat neturėtų būti užkirstas kelias produktų diferenciacijai. |
(18) | Naudojami tam tikri priedai, kad susidarytų įspūdis, kad tabako gaminiai turi naudos sveikatai, kelia mažiau pavojų sveikatai arba padidina protinį budrumą ir fizinį pajėgumą. Šie priedai, taip pat priedai, kurie turi CMR savybių nesudegusioje formoje, turėtų būti uždrausta, užtikrinti taisyklių vienodumą visoje Sąjungoje ir aukštą žmonių sveikatos apsaugos lygį. Priedai, kurie padidina priklausomybės potencialą ir toksiškumą, taip pat turėtų būti uždrausta. |
(19) | Atsižvelgiant į tai, kad šioje direktyvoje pagrindinis dėmesys skiriamas jaunimui, Tabako gaminiams, išskyrus cigaretes ir cigaretėms sukti skirtą tabaką, turėtų būti netaikomi tam tikri sudedamųjų dalių reikalavimai, tol, kol reikšmingai nepasikeis aplinkybės, susijusios su pardavimo apimtimis ar vartojimo įpročiais tarp jaunimo. |
(20) | Atsižvelgiant į bendrą draudimą Sąjungoje parduoti oraliniam vartojimui skirtą tabaką, atsakomybė už oraliniam vartojimui skirto tabako sudedamųjų dalių reguliavimą turėtų būti suteikta., tam reikia išsamių žinių apie specifines šio produkto savybes ir susijusius vartojimo įpročius, likti Švedijai pagal subsidiarumo principą, kurioje šio gaminio pardavimas pagal str 151 Austrijos stojimo aktas, Patvirtintos Suomija ir Švedija. |
(21) | Atitinka šios politikos tikslą, būtent, palengvinti tinkamą tabako ir susijusių gaminių vidaus rinkos veikimą, pagrįstą aukšto lygio sveikatos apsauga, ypač jaunimo,, ir pagal Tarybos rekomendaciją 2003/54/EB (5) Valstybės narės turėtų būti skatinamos tai daryti, užkirsti kelią šių gaminių pardavimui vaikams ir jaunimui, priimdamas atitinkamas priemones amžiaus riboms nustatyti ir užtikrinti. |
(22) | Vis dar yra skirtumų tarp nacionalinių reglamentų dėl tabako gaminių ženklinimo, ypač kalbant apie kombinuotų įspėjimų apie žalą sveikatai naudojimą (susidedantis iš paveikslėlio ir teksto), Informacija apie metimo rūkyti pasiūlymus ir reklamos elementus pakuotėse ir ant jų. |
(23) | Šie skirtumai gali sudaryti kliūtis prekybai ir trukdyti tinkamai veikti tabako gaminių vidaus rinkai, todėl jie turėtų būti pašalinti. Be to, kai kurių valstybių narių vartotojai gali būti geriau informuoti apie tabako gaminių keliamą pavojų sveikatai nei vartotojai kitose valstybėse narėse.. Jei nebus imtasi tolesnių veiksmų Sąjungos lygmeniu, esami skirtumai artimiausiais metais tik didės. |
(24) | Taip pat būtina koreguoti ženklinimo taisykles, siekiant suderinti Sąjungos lygiu taikomas taisykles su tarptautiniais pokyčiais. Pavyzdžiui, FCTC gairėse dėl tabako gaminių pakavimo ir ženklinimo reikalaujama, kad ant abiejų pagrindinių ekrano paviršių būtų dideli vaizdiniai įspėjimai., privaloma informacija apie veiklos nutraukimą ir griežtos taisyklės prieš klaidinančius teiginius. Nuostatomis dėl klaidinančios informacijos siekiama papildyti bendrą draudimą vykdyti klaidinančius verslo sandorius su vartotoju pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/29/EB. (6).valstybėse narėse, mokesčių tikslais naudoti banderoles arba nacionalinius ženklus ant tabako gaminių pakuočių, kai kuriais atvejais gali tekti nustatyti, kad šie mokesčių ženklai ar ženklai turi būti dedami kitaip, kad įspėjimai būtų rodomi pagrindinių rodymo sričių viršuje pagal šią direktyvą ir FCTC gaires. Turėtų būti pereinamojo laikotarpio nuostatos, kurias leidžia valstybės narės, tam tikrą laikotarpį po direktyvos įgyvendinimo išlaikyti mokesčių žymes arba nacionalinius ženklus, pritvirtintus prie pakuočių viršaus mokesčių tikslais. |
(25) | Be to, ženklinimo taisyklės turėtų būti pritaikytos prie naujų mokslo išvadų. Pavyzdžiui, deguto aukščio nuoroda, Nikotinas- ir įrodyta, kad ant cigarečių pakelių išmetamo anglies monoksido lygiai yra klaidinantys, nes tai priverčia vartotojus patikėti, kad kai kurios cigaretės yra mažiau kenksmingos nei kitos. Tyrimai taip pat rodo tai, kad dideli kombinuoti įspėjimai apie pavojų sveikatai, kuriuos sudaro tekstinis įspėjimas ir atitinkama spalvota nuotrauka, yra veiksmingesni nei vien tik tekstiniai įspėjimai. Todėl visoje Sąjungoje turėtų būti reikalaujama naudoti kombinuotus įspėjimus apie grėsmę sveikatai ir jie turėtų užimti didelę ir matomą pakuotės ploto dalį. Turi būti nustatyti minimalūs visų įspėjimų apie žalą sveikatai matmenys, užtikrinti jų matomumą ir veiksmingumą. |
(26) | Tai vis tiek turėtų būti įmanoma, Rūkomieji tabako gaminiai, išskyrus cigaretes ir sukimui skirtą tabaką, kuriuos pirmiausia vartoja vyresni vartotojai ir nedidelės gyventojų grupės, būti atleisti nuo tam tikrų ženklinimo reikalavimų, tol, kol reikšmingai nepasikeis aplinkybės, susijusios su pardavimo apimtimis ar vartojimo įpročiais tarp jaunimo. Šių kitų tabako gaminių ženklinimui turėtų būti taikomos atskiros taisyklės. Turėtų būti užtikrintas įspėjimų apie žalą sveikatai matomumas ant bedūmių tabako gaminių. Todėl įspėjimai apie grėsmę sveikatai turėtų būti pateikti ant dviejų pagrindinių nerūkomojo tabako gaminių pakuočių paviršių. Dėl kaljano tabako, kuris dažnai laikomas mažiau kenksmingu nei tradiciniai rūkomieji tabako gaminiai, turėtų būti visiškai taikoma ženklinimo tvarka, kad būtų išvengta vartotojų klaidinimo. |
(27) | Tabako gaminiai ar jų pakuotės gali klaidinti vartotojus, ypač jaunimą, siūlydamas, kad produktai būtų mažiau kenksmingi. Tai taikoma, pavyzdžiui, kai vartojami tam tikri žodžiai ar charakteristikos, kaip žodžiai „mažai dervos“, "šviesa", „ypač lengvas“, "švelnus", "natūralu", "ekologiškai", "be priedų", „be kvapiųjų medžiagų“, „plonas“ arba tam tikri vardai, Paveikslėliai, vaizdiniai ar kiti simboliai. Kiti klaidinantys elementai ir funkcijos gali apimti, bet tuo neapsiribojant: Įdėklai ar kita papildoma medžiaga, pavyzdžiui, lipnios etiketės, lipdukas, Reklamos įrenginiai, Nutrinamos kortelės ir įvyniojimai ar net paties tabako gaminio forma. Tam tikros pakuotės ir tabako gaminiai taip pat gali klaidinti vartotojus melagingais pažadais apie svorio metimą, Seksualinis apeliacija, socialinė padėtis, socialinio gyvenimo ar savybių, tokių kaip moteriškumas, Suklaidinti vyriškumą ar eleganciją. Dėl atskirų cigarečių dydžio ir pateikimo vartotojams taip pat gali susidaryti klaidingas įspūdis, produktas yra mažiau kenksmingas. Nei ant tabako gaminių pakuočių, nei ant išorinės pakuotės neturi būti atspausdinti kuponai, Nuolaidos, Minimas nemokamas pristatymas, 2-Įtraukti pasiūlymai už 1 arba panašūs pasiūlymai, kurie gali pasiūlyti vartotojams ekonominių pranašumų ir taip paskatinti juos pirkti šiuos tabako gaminius. |
(28) | Siekiant užtikrinti įspėjimų apie žalą sveikatai vientisumą ir matomumą bei padidinti jų poveikį, turėtų būti numatytos nuostatos dėl įspėjimų apie žalą sveikatai matmenų ir tam tikrų tabako gaminių pakuočių pateikimo aspektų., be kita ko, forma ir atidarymo mechanizmas, duoti. Pakuotėje nustatyta stačiakampio formos, todėl suapvalinti arba nuožulni kraštai turėtų būti laikomi priimtinais, jeigu įspėjimas apie grėsmę sveikatai yra lygiavertis plotui ant pakuotės be tokių kraštų. Valstybės narės turi skirtingas taisykles dėl minimalaus cigarečių skaičiaus pakelyje. Šios taisyklės turėtų būti suderintos viena su kita, užtikrinti netrukdomą atitinkamų gaminių judėjimą. |
(29) | Į rinką pateikiami dideli kiekiai nelegalių produktų, kurios neatitinka Direktyvos 2001/37/EB, ir yra to ženklų, kad šie kiekiai gali padidėti. Šie nelegalūs produktai kenkia laisvam legalių produktų judėjimui ir apsaugai, kad tabako kontrolės teisės aktai siūlo. Be to, FCTC įpareigoja Sąjungą, kaip visapusės Sąjungos politikos, kuria siekiama pažaboti tabako vartojimą prieš nelegalius tabako gaminius, dalis, įskaitant nelegaliai į Sąjungą importuotus tabako gaminius, Pereiti. Todėl jis turėtų būti privalomas, kad tabako gaminių pakuotės būtų paženklintos individualiu identifikavimo požymiu ir apsaugos priemonėmis bei būtų fiksuojamas jų judėjimas, kad šiuos gaminius būtų galima stebėti visoje Sąjungoje ir stebėti, ar jie atitinka direktyvą, ir užtikrinti, kad jie būtų vykdomi. Be to, apsaugos priemonių įdiegimas turėtų būti privalomas, kad būtų lengviau, patikrinti, ar tabako gaminiai yra tikri, ar ne. |
(30) | Sąjungos lygmeniu turėtų būti sukurta sąveiki sekimo ir sekimo sistema bei apsaugos priemonės. Pirmiausia reikėtų patikslinti nuostatas dėl persekiojimo- ir sekimo sistema bei apsaugos priemonės taikomos tik cigaretėms ir cigaretėms sukti skirtam tabakui. Tai leistų kitų tabako gaminių gamintojams, pasinaudoti įgyta patirtimi, prieš persekiojimą- o šiems kitiems tabako gaminiams taikoma atsekamumo sistema ir apsaugos priemonės. |
(31) | Siekdami užtikrinti sekimo ir sekimo sistemos nepriklausomumą ir skaidrumą, tabako gaminių gamintojai turėtų sudaryti sutartis su nepriklausomomis trečiosiomis šalimis dėl duomenų saugojimo prižiūrint išorės auditoriui.. Komisija turėtų patvirtinti tokių sutarčių tinkamumą, ir juos turėtų stebėti nepriklausomas išorės auditorius. Stebėjimo duomenys- ir atsekamumo sistema turėtų būti atskirta nuo kitų su verslu susijusių duomenų ir turėtų būti nuolat kontroliuojama ir prieinama valstybių narių kompetentingoms institucijoms bei Komisijai.. |
(32) | Pagal Tarybos direktyvą 89/622/EEB (7) valstybėse narėse buvo uždrausta parduoti tam tikrą oraliniam vartojimui skirtą tabaką. Šis draudimas buvo patvirtintas Direktyva 2001/37/EB. Straipsnis 151 Austrijos stojimo aktas, Suomija ir Švedija numato išimtį Švedijai. Draudimas parduoti oraliniam vartojimui skirtą tabaką turėtų būti išlaikytas, kad būtų užkirstas kelias, kad produktas patenka į Sąjungą (neskaitant Švedijos) atvyko, kuris sukelia priklausomybę ir turi žalingą poveikį sveikatai. Dėl kitų nerūkomojo tabako gaminių, kurie nėra gaminami masinei rinkai, Laikoma, kad pakanka griežtų ženklinimo reikalavimų ir specialių taisyklių dėl jų sudedamųjų dalių, siekiant pažaboti plėtrą rinkose už tradicinio šių produktų vartojimo ribų. |
(33) | Tarpvalstybinė nuotolinė tabako gaminių prekyba gali palengvinti prieigą prie tabako gaminių, kurie neatitinka šios gairės. Taip pat yra padidėjusi rizika, kad jaunimas galėtų prieiti prie tabako gaminių. Taigi yra rizika, kad tabako kontrolės taisyklės gali būti pažeistos. Todėl tai turėtų būti įmanoma valstybėms narėms, uždrausti tarptautinę nuotolinę prekybą. Tarpvalstybinė nuotolinė prekyba nėra draudžiama, taip pat bendrosios prekybos vietų registravimo taisyklės, kurie vykdo šį pardavimą, šios politikos veiksmingumui užtikrinti. Valstybės narės turėtų laikytis šio straipsnio 4 Pastraipa 3 Europos Sąjungos sutarties (EUV) dirbti kartu, palengvinti šios direktyvos įgyvendinimą, visų pirma dėl priemonių, susijusių su tarpvalstybine nuotoline tabako gaminių prekyba. |
(34) | Visi tabako gaminiai gali sukelti mirtį, sukelti sergamumą ir negalią. Todėl jų gamyba turėtų, reguliuojamas jų paskirstymas ir vartojimas. Todėl svarbu, Stebėti su naujais tabako gaminiais susijusius pokyčius. Todėl naujų tabako gaminių gamintojai ir importuotojai turėtų nepažeisti valstybių narių įgaliojimų, uždrausti arba leisti naudoti šiuos naujus tabako gaminius – nustatyti reikalavimą pranešti apie naujus tabako gaminius. |
(35) | Siekiant užtikrinti vienodas sąlygas, turėtų naujų tabako gaminių, kurie yra tabako gaminiai, kaip apibrėžta šioje direktyvoje, atitinka šios direktyvos reikalavimus. |
(36) | Šia direktyva turėtų būti reglamentuojamos elektroninės cigaretės ir užpildymo talpyklos, nebent, dėl jų paskirties ar funkcijos jiems taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB (8) arba Tarybos direktyva 93/42/EEB (9). Valstybėse narėse šiems produktams taikomi skirtingi įstatymai ir praktika, įskaitant saugumo reikalavimus, kodėl būtini Sąjungos veiksmai siekiant pagerinti tinkamą vidaus rinkos veikimą. Reglamentuojant šiuos produktus turėtų būti atsižvelgiama į aukštą visuomenės sveikatos apsaugos lygį. Kad valstybės narės galėtų tai padaryti, jų priežiūra- ir vykdyti kontrolės užduotis, Elektroninių cigarečių ir pildymo talpyklų gamintojai ir importuotojai turėtų būti įpareigoti tai daryti, pranešti apie atitinkamus produktus, prieš pateikiant juos rinkai. |
(37) | Valstybės narės turėtų užtikrinti, ar elektroninės cigaretės ir užpildo talpyklos atitinka esminius šios direktyvos reikalavimus. Jei atitinkamo gaminio gamintojas nėra įsisteigęs Sąjungoje, gaminio importuotojas turėtų prisiimti atsakomybę už šių gaminių atitiktį šiai direktyvai. |
(38) | Skysčius, kurių sudėtyje yra nikotino, turėtų būti leidžiama pateikti tik pagal šią direktyvą, jei jų nikotino kiekis 20 neviršija mg/ml. Ši koncentracija leidžia tiekti nikotiną, kuri yra palyginama su leistina nikotino doze, tai įvyksta naudojant standartinę cigaretę per tam tikrą laiką, kurio reikia tokiai cigaretei surūkyti. Apriboti su nikotinu susijusią riziką, Turi būti maksimalus užpildymo konteinerių dydis, Cisternos ir kasetės nurodytos. |
(39) | Pagal šią direktyvą rinkai turėtų būti tiekiamos tik elektroninės cigaretės, Pateikite vienodo lygio nikotino dozes. Įprastomis naudojimo sąlygomis vienodo lygio nikotino dozės tiekiamos sveikatos apsaugos sumetimais, būtina sauga ir kokybė, taip pat siekiant išvengti netyčinio didelių dozių vartojimo pavojaus. |
(40) | Elektroninės cigaretės ir pildomos talpyklos gali kelti pavojų vaikų sveikatai. Todėl ir reikia, kad juo pasirūpintų, kad šie gaminiai būtų neatsparūs vaikams ir nesugadinti, įskaitant vaikų saugos ženklus ir vaikų neatidaromus užraktus bei atidarymo mechanizmus. |
(41) | Kadangi nikotinas yra toksiška medžiaga, ir atsižvelgiant į galimą sveikatą- ir pavojų žmonių saugumui, kuriam prekė nėra skirta, Skystis, kuriame yra nikotino, turėtų būti tik elektroninėse cigaretėse arba pildomuose induose, tam tikrą saugumą- ir atitinka kokybės reikalavimus, pateikti į rinką. Jis turi būti apsaugotas, kad elektroninės cigaretės nesulūžtų ir neištekėtų naudojant ir pildant. |
(42) | Šių gaminių etiketėse ir pakuotėse turėtų būti pateikta pakankamai ir tinkamos informacijos apie saugų jų naudojimą, apsaugoti žmonių sveikatą ir saugumą, juose turėtų būti atitinkami įspėjimai apie žalą sveikatai ir juose neturėtų būti jokių klaidinančių elementų ar savybių. |
(43) | Nacionalinių įstatymų ir praktikos skirtumai elektroninių cigarečių reklamos ir rėmimo srityje yra kliūtis laisvam prekių judėjimui- ir prekyba paslaugomis bei sukelti pastebimą konkurencijos iškraipymo riziką. Jei nebus imtasi tolesnių veiksmų Sąjungos lygmeniu, šie skirtumai ateinančiais metais tik didės, taip pat atsižvelgiant į augančią elektroninių cigarečių ir užpildymo talpyklų rinką. Todėl ir reikia, nacionalinius reglamentus dėl tokių produktų reklamos ir rėmimo, kurios turi tarpvalstybinį poveikį, — remiantis aukštu sveikatos apsaugos lygiu. Elektroninės cigaretės gali tapti priemone pradėti priklausomybę nuo nikotino ir galiausiai pradėti nuo tradicinio tabako vartojimo, nes jie imituoja ir normalizuoja rūkymo procesą. Dėl šios priežasties elektroninių cigarečių ir pildomų talpyklų reklamai turėtų būti taikomas ribojantis požiūris. |
(44) | Kad galėtų atlikti savo reguliavimo užduotis, Komisijai ir valstybėms narėms reikia išsamios informacijos apie elektroninių cigarečių ir užpildymo talpyklų rinkos pokyčius.. Todėl šių gaminių gamintojams ir importuotojams turėtų būti taikomi įsipareigojimai pranešti apie pardavimo apimtis, primesti skirtingų vartotojų grupių pageidavimai ir pardavimo tipas. Tai turėtų būti užtikrinta, kad ši informacija būtų prieinama plačiajai visuomenei tinkamai atsižvelgiant į būtiną komercinių paslapčių apsaugą. |
(45) | Būtina užtikrinti, kad valstybės narės vykdytų tinkamą rinkos priežiūrą, kad gamintojas, Importuotojai ir platintojai turi atitinkamą sistemą, skirtą stebėti ir registruoti įtariamą neigiamą poveikį ir informuoti atitinkamas institucijas apie tokį poveikį., kad būtų galima imtis atitinkamų priemonių. Tai pateisinama, pateikti apsauginę sąlygą, kuri suteiktų valstybėms narėms galių, Imkitės veiksmų, kad pašalintumėte rimtą pavojų visuomenės sveikatai. |
(46) | Fone, kad elektroninių cigarečių rinka vystosi, ar tai įmanoma, kad rinkai pateiktos tam tikros elektroninės cigaretės ar užpildo talpyklos arba elektroninių cigarečių ar užpildo talpyklų rūšys gali kelti nenumatytą pavojų žmonių sveikatai, nors ir atitinka šios direktyvos nuostatas. Todėl patartina, numatyti šios rizikos valdymo tvarką, kuri turėtų apimti galimybę valstybei narei, imtis atitinkamų laikinųjų priemonių. Tos laikinosios tinkamos priemonės galėtų apimti draudimą pateikti rinkai tam tikras elektronines cigaretes ar pildomąsias talpyklas arba elektroninių cigarečių ar užpildymo talpyklų tipus.. Atsižvelgiant į tai, įgaliojimai turėtų būti perduoti Komisijai, priimti deleguotuosius aktus, uždrausti pateikti į rinką tam tikras elektronines cigaretes ar pildomąsias talpyklas arba elektroninių cigarečių ar užpildymo talpyklų rūšis. Šie įgaliojimai taip pat turėtų būti suteikti Komisijai, jei bent trys valstybės narės uždraudė atitinkamus produktus dėl tinkamai pagrįstų priežasčių ir tai būtina, išplėsti šį draudimą visoms valstybėms narėms, taip užtikrinamas sklandus šios direktyvos reikalavimus atitinkančių gaminių vidaus rinkos veikimas, kurie nekelia tokio paties pavojaus sveikatai, yra garantuotas. Komisija turėtų pranešti apie galimą riziką, susijusią su pakartotinai užpildomomis elektroninėmis cigaretėmis, ne vėliau kaip iki 20. Gegužė 2016 Pranešti apie. |
(47) | Šia direktyva nesuderinami visi elektroninių cigarečių arba pildomų talpyklų aspektai. Pavyzdžiui, valstybėms narėms paliekama atsakomybė priimti reglamentus dėl skonių. Valstybėms narėms gali būti naudinga apsvarstyti, leisti prekiauti aromatizuotais produktais. Jie turėtų apsvarstyti galimą tokių produktų patrauklumą jauniems žmonėms ir nerūkantiems. Bet koks tokių aromatizuotų produktų draudimas turi atitikti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/34/EB. (10) pagrįstas ir perduotas. |
(48) | Be to, ši direktyva neturi įtakos taisyklėms dėl zonų, kuriose nerūkoma, pardavimo vidaus sąlygomis, vidaus reklamos ar „prekės ženklo išplėtimo“. (Tabako prekių ženklų naudojimas kituose ne tabako gaminiuose ar paslaugose) taip pat nenustatomas elektroninių cigarečių ar pildomų talpyklų amžiaus apribojimas. Bet kuriuo atveju elektroninių cigarečių ar pildomų talpyklų pristatymas ir reklama neturėtų skatinti tabako vartojimo arba sukelti painiavos su tabako gaminiais.. Valstybės narės gali tai daryti, reguliuoti šiuos klausimus savo jurisdikcijos ribose, ir jie skatinami tai daryti, padaryti tai. |
(49) | Žolelių rūkymo produktai kiekvienoje valstybėje narėje reglamentuojami skirtingai ir dažnai laikomi nekenksmingais arba mažiau kenksmingais, nepaisant jų degimo keliamo pavojaus sveikatai.. Dažnai vartotojai nežino, kokių medžiagų yra šiuose produktuose. Kad vidaus rinka veiktų sklandžiai ir vartotojai būtų geriau informuoti, ES lygmeniu šiems produktams turėtų būti nustatyti vienodi ženklinimo reikalavimai ir sudedamųjų dalių teikimas. |
(50) | Siekiant užtikrinti vienodas šios direktyvos įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai sudaryti ir atnaujinti prioritetinį priedų sąrašą pagal sustiprintus ataskaitų teikimo reikalavimus., dėl sudedamųjų dalių pranešimo formato nustatymo ir atnaujinimo bei šios informacijos platinimo, dėl nustatymo, ar tabako gaminys turi būdingą aromatą ar padidintą toksiškumą- ir turi priklausomybę sukeliančių potencialių verčių arba CMR savybių, dėl nustatymo metodikos, ar tabako gaminys turi būdingą aromatą, dėl nepriklausomos patariamosios grupės, skirtos būdingų skonių tabako gaminiams nustatyti, steigimo ir veikimo Sąjungos lygmeniu, dėl tikslios įspėjimų apie grėsmę sveikatai vietos ant sukimo tabako maišeliuose, dėl projektavimo techninių specifikacijų, Kombinuotų įspėjimų apie žalą sveikatai išdėstymas ir forma, dėl sekimui ir sekimui naudojamos sistemos konstrukcijos ir veikimo techninių standartų, užtikrinanti unikalaus identifikatoriaus ir apsaugos požymių atitiktį, dėl vienodos pranešimo apie elektronines cigaretes ir užpildymo talpyklas formos ir šių gaminių užpildymo mechanizmų techninių standartų nustatymo. Šie įgyvendinimo įgaliojimai turėtų atitikti reglamentą (ES) Nr. 182/2011 Europos Parlamento ir Tarybos (11) būti mankštinamas. |
(51) | Užtikrinti, kad ši politika visiškai veikia ir atitiktų techninius reikalavimus, prisitaikyti prie mokslo ir tarptautinių pokyčių, Įgaliojimai turėtų būti perduoti Komisijai, pagal straipsnį 290 SESV teisės aktai, susiję su išmetamųjų teršalų ribų nustatymu ir koregavimu bei tų išmetamųjų teršalų matavimo metodais, didžiausių priedų verčių nustatymas, kurie sukuria būdingą aromatą arba padidina toksiškumą ar priklausomybę, tam tikrų išimčių, taikomų tabako gaminiams, išskyrus cigaretes ir cigaretėms sukti skirtą tabaką, panaikinimas, su sveikata susijusių įspėjimų pritaikymas, vaizdų bibliotekos nustatymas ir pritaikymas, nustatantis pagrindinius duomenų saugojimo sutarčių, sudarytų taikant sekimo ir sekimo sistemą, elementus ir visoje Sąjungoje išplečiant valstybių narių priimtas priemones, susijusias su tam tikromis elektroninėmis cigarečių ar užpildo talpyklomis arba elektroninių cigarečių ar užpildo talpyklų rūšimis.. Tai ypač svarbu, kad Komisija, atlikdama parengiamąjį darbą, tinkamai konsultuotųsi, taip pat ekspertų lygiu, atlieka. Rengdama ir rengdama deleguotuosius aktus, Komisija turėtų užtikrinti, kad atitinkami dokumentai būtų pateikti Europos Parlamentui ir Tarybai tuo pačiu metu, būti perduota laiku ir tinkamai. |
(52) | Komisija turėtų stebėti pokyčius, susijusius su šios direktyvos įgyvendinimu ir poveikiu, ir iki: 21. Gegužė 2021 ir, jei reikia, vėliau pateikti ataskaitą, todėl galima įvertinti, ar reikia keisti šią politiką. Šioje ataskaitoje turėtų būti pateikta informacija apie tabako gaminių pakavimo vietas, kurių ši direktyva nereglamentuoja, apie naujų rūšių tabako gaminių rinkos pokyčius, apie rinkos pokyčius, dėl kurių labai pasikeičia aplinkybės, taip pat rinkos pokyčius, susijusius su plonomis cigaretėmis ir vartotojų suvokimu apie jas, Kaljano tabakas, taip pat elektroninės cigaretės ir pildomos talpyklos. Komisija turėtų pateikti ataskaitą apie galimybę, Europos tabako gaminiuose naudojamų sudedamųjų dalių reguliavimo sistemos naudą ir galimą poveikį, įskaitant sudedamųjų dalių sąrašo, kuris turi būti sudarytas Sąjungos lygiu, įgyvendinamumą ir naudą, naudojamas tabako gaminiuose, joje atsiranda arba gali būti dedama į tabako gaminius (vadinamasis „teigiamas sąrašas“), sportuoti. Rengdama šią ataskaitą, Komisija, inter alia, turėtų įvertinti turimus mokslinius įrodymus apie toksinį arba priklausomybę sukeliantį ingredientų poveikį.. |
(53) | Tabako gaminiams ir susijusiems gaminiams, kurios atitinka šios direktyvos reikalavimus, turėtų būti taikomas laisvas prekių judėjimas. Kadangi šia direktyva ne visais atvejais pasiekiamas vienodas suderinimo lygis, Tačiau tam tikromis sąlygomis valstybės narės turėtų ir toliau turėti įgaliojimus, nustatyti papildomus reikalavimus visuomenės sveikatai apsaugoti tam tikrose srityse. Tai taikoma tabako gaminių pateikimo ir pakuotės elementams, įskaitant dažymą, kurie nėra įspėjimai apie žalą sveikatai ir kuriems šioje direktyvoje pateikiamas pradinis pagrindinių bendrųjų taisyklių rinkinys. Dėl to valstybės narės, pavyzdžiui, galėtų nustatyti taisykles, kuriomis toliau standartizuojama tabako gaminių pakavimas, su sąlyga, kad tokios taisyklės yra suderinamos su SESV ir PPO taisyklėmis ir netrukdo visapusiškai taikyti šios direktyvos. |
(54) | Atsižvelgti į galimus būsimus rinkos pokyčius, Valstybės narės taip pat turėtų turėti galimybę, uždrausti tam tikrą tabako ar susijusių gaminių kategoriją, atsižvelgiant į konkrečią situaciją atitinkamoje valstybėje narėje, su sąlyga, kad tai yra būtinybė, apsaugoti visuomenės sveikatą, yra pateisinamas, į kuriuos reikia atsižvelgti, kad šia direktyva jau pasiektas aukštas sveikatos apsaugos lygis. Valstybės narės turėtų pranešti Komisijai apie tokias griežtesnes nacionalines taisykles. |
(55) | Tai turėtų būti palikta kiekvienai valstybei narei spręsti, į aspektus, kurių ši direktyva nereglamentuoja, nacionale, išlaikyti arba nustatyti nacionalinius teisės aktus visiems gaminiams, pateiktiems į rinką toje valstybėje narėje, su sąlyga, kad tos nuostatos yra suderinamos su SESV ir nekelia pavojaus visapusiškam šios direktyvos taikymui. Atitinkamai ir minėtomis aplinkybėmis valstybė narė, be kita ko, galėtų reguliuoti arba uždrausti priedus, kad tabako gaminiams (įskaitant kaljanus) ir naudojamas vaistažolių rūkymo produktams, ir reguliuoti arba uždrausti produktus, kurie išoriškai yra panašūs į konkretų tabako gaminį ar susijusį gaminį. Pagal direktyvą 98/34/EB apie nacionalinius techninius reglamentus reikia pranešti iš anksto. |
(56) | Valstybės narės turėtų tai užtikrinti, kad asmens duomenys būtų tvarkomi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB nuostatų ir atsargumo priemonių. (12) yra apdorojami. |
(57) | Ši direktyva taikoma nepažeidžiant Sąjungos teisės, reglamentuojančios genetiškai modifikuotų organizmų naudojimą ir ženklinimą. |
(58) | Pagal bendrą politinę deklaraciją 28. rugsėjis 2011 aiškinamuosius dokumentus (13) valstybės narės įsipareigojo, pagrįstais atvejais kartu su pranešimu apie jų įgyvendinimo priemones pateikti vieną ar kelis dokumentus, kuriame arba. kurie paaiškina ryšį tarp direktyvos sudedamųjų dalių ir atitinkamų nacionalinių perkėlimo priemonių dalių. Kalbant apie šią direktyvą, įstatymų leidėjas mano, kad tokių dokumentų perdavimas yra pagrįstas. |
(59) | Pareiga gerbti pagrindines teises ir teisės principus, kurios yra išdėstytos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, ši politika nekeičiama. Ši direktyva turi įtakos kelioms pagrindinėms teisėms. Todėl tai turi būti užtikrinta, kad gamintojai, Tabako ir susijusių gaminių importuotojams ir platintojams nustatyti įpareigojimai ne tik užtikrina aukštą sveikatos lygį- ir užtikrinti vartotojų apsaugos lygį, bet taip pat gerbiamos visos kitos pagrindinės teisės ir yra proporcingi sklandžiam vidaus rinkos veikimui. Taikant šią direktyvą turėtų būti laikomasi Sąjungos teisės ir atitinkamų tarptautinių įsipareigojimų. |
(60) | Kadangi šios direktyvos tikslai, būtent teisės aktų derinimas- valstybių narių gamybos reglamentus, tabako gaminių ir susijusių gaminių pristatymas ir pardavimas, valstybės narės negali tinkamai įgyvendinti, o dėl jų masto ir poveikio juos galima geriau pasiekti Sąjungos lygmeniu, Sąjunga gali pagal str 5 ES sutartyje įtvirtinto subsidiarumo principo. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina tiems tikslams pasiekti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ POLITIKĄ:
I PAVADINIMAS
BENDROSIOS NUOSTATOS
Straipsnis 1
Objektas
Šios direktyvos tikslas – suderinti teisę- ir valstybių narių administracinius reglamentus
a) | tabako gaminių sudedamąsias dalis ir išmetimą bei su jais susijusius ataskaitų teikimo įsipareigojimus, įskaitant deguto išmetimo maksimumus, Nikotinas ir anglies monoksidas iš cigarečių; |
b) | tam tikrus tabako gaminių ženklinimo ir pakavimo aspektus, be kita ko, įspėjimai, susiję su sveikata, kurie turi būti nurodyti ant tabako gaminių pakuočių ir išorinės pakuotės, taip pat atsekamumo ir saugumo požymius, kurie naudojami tabako gaminiams, užtikrinti, kad jie atitiktų šią politiką; |
c) | draudimas prekiauti oraliniam vartojimui skirtu tabaku; |
d) | tarpvalstybinis tabako gaminių pardavimas nuotoliniu būdu; |
e) | pareiga pranešti apie naujus tabako gaminius; |
f) | tam tikrų produktų pateikimo į rinką ir ženklinimo, kurie yra susiję su tabako gaminiais, Būtent elektroninės cigaretės ir pildomos talpyklos bei žolelių rūkymo produktai, |
taigi – remiantis aukštu žmonių sveikatos apsaugos lygiu, ypač jaunimui, palengvinant tinkamą tabako ir susijusių gaminių vidaus rinkos veikimą ir Sąjungos įsipareigojimus pagal PSO Tabako kontrolės pagrindų konvenciją. (Tabako kontrolės pagrindų konvencija, toliau „FCTC“) būti gerbiamas.
Straipsnis 2
Apibrėžimai
Šioje direktyvoje šis terminas reiškia:
1. | „Tabako“ lapai ir kitos natūralios apdorotos arba neapdorotos tabako augalo dalys, įskaitant išplėstą ir regeneruotą tabaką; |
2. | „pypkių tabakas“ reiškia tabaką, kuris gali būti naudojamas degimo procese ir yra skirtas naudoti tik vamzdyje; |
3. | „Susukti savo tabaką“ yra tabakas, kuriuos vartotojai arba prekybos taškai gali naudoti cigaretėms gaminti; |
4. | „tabako gaminys“ reiškia gaminį, kuriuos galima vartoti ir tai, taip pat dalinai, susideda iš genetiškai modifikuoto arba genetiškai nemodifikuoto tabako; |
5. | „Bedūmis tabako gaminys“ reiškia tabako gaminį, kuris nesunaudojamas degimo procese, įskaitant kramtomąjį tabaką, Uostas ir tabakas oraliniam vartojimui; |
6. | „Kramtomasis tabakas“ reiškia nerūkantį tabako gaminį, kuris skirtas išskirtinai kramtymui; |
7. | „Snuff“ reiškia nerūkantį tabako gaminį, kurį galima vartoti per nosį; |
8. | „Oraliniam vartojimui skirtas tabakas“ – tai visi oraliniam vartojimui skirti tabako gaminiai, išskyrus gaminius, kurie yra skirti įkvėpti arba kramtyti –, kurie visiškai arba iš dalies susideda iš tabako ir yra miltelių pavidalo- arba granulių pavidalu arba abiejų formų deriniu, ypač maišeliuose arba porėtuose maišeliuose, Tobe pasiūlė; |
9. | „Rūkymo tabako gaminiai“ reiškia tabako gaminius, išskyrus nerūkomuosius tabako gaminius; |
10. | „Cigaretė“ reiškia tabako ritinį, kurį galima suvartoti deginant ir kuris įtrauktas į straipsnį 3 Pastraipa 1 Tarybos direktyva 2011/64/ES (14) yra apibrėžta išsamiau; |
11. | „Cigaras“ reiškia tabako ritinį, kurie gali būti suvartoti per degimo procesą ir į gaminius 4 Pastraipa 1 yra išsamiau apibrėžta Direktyvoje 2011/64/ES; |
12. | „Zigarillo“ yra nedidelė cigarų rūšis, straipsnyje 8 Pastraipa 1 Tarybos direktyva 2007/74/EB (15) yra apibrėžtas tiksliau; |
13. | „vandens pypkių tabakas“ reiškia tabako gaminį, kurį galima naudoti vandens vamzdžio pagalba. Šioje direktyvoje kaljano tabakas laikomas rūkomuoju tabako gaminiu. Ar produktas gali būti naudojamas tiek kaljanuose, tiek kaip tabakas sukamas?, todėl jis laikomas suktiniu tabaku; |
14. | „naujas tabako gaminys“ reiškia tabako gaminį, dasa)nepatenka į vieną iš toliau nurodytų kategorijų: Cigaretės, Susukti savo tabaką, Pypkių tabakas, Kaljanas tabakas, Cigarai, Zigarilos, Kautabāk, Uostas ir tabakas oraliniam vartojimui; irb)po to 19. Gegužė 2014 pateikiamas į rinką; |
15. | „Žolelių rūkymo produktas“ reiškia augalinį produktą, žolelių ar vaisių, kuriame nėra tabako ir kurį galima vartoti degimo proceso metu; |
16. | „elektroninė cigaretė“ reiškia gaminį, kuris gali būti naudojamas nikotino turintiems garams vartoti naudojant kandiklį, arba bet kuriai šio produkto sudedamajai daliai, įskaitant kasetę, tanko, ir prietaisas be kasetės ar bako. Elektroninės cigaretės gali būti vienkartinės, pakartotinai užpildomos naudojant užpildymo talpyklą ar baką arba pripildomos vienkartinėmis kasetėmis; |
17. | „Pakartotinai pildomas konteineris“ reiškia talpyklą, kuriame yra nikotino turinčio skysčio, kurį galima panaudoti elektroninei cigaretei papildyti; |
18. | Tabakas „Sudėtinė dalis“., priedas ir bet kokia medžiaga ar sudedamoji dalis, esanti galutiniame tabako gaminyje arba susijusiame gaminyje, įskaitant popierių, Filtras, Spausdintuvo spalvos, Kapsulės ir klijai; |
19. | „Nikotinas“ reiškia nikotino alkaloidus; |
20. | „Serva“ yra bevandenis, be nikotino dūmų kondensatas; |
21. | „Emisijos“ medžiagos, kurie išleidžiami, kai tabako gaminys ar susijęs gaminys vartojamas pagal paskirtį, pvz., dūmuose esančios medžiagos ar medžiagos, išleistas vartojant nerūkomojo tabako gaminius; |
22. | „Didžiausia vertė“ arba „didžiausia emisijos vertė“ reiškia didžiausią kiekį arba emisiją (įskaitant 0) tabako gaminyje esančios medžiagos, matuojamas miligramais; |
23. | „priedas“ reiškia medžiagą, kuri nėra tabakas, kad tabako gaminys, dedama į pakuotę arba išorinę pakuotę; |
24. | „Kvapioji medžiaga“ reiškia priedą, kuris suteikia kvapą ir (arba) skonį; |
25. | „būdingas aromatas“ reiškia tabako kvapą arba. -paragauti išsiskiriančio kvapo ar skonio, pagaminti naudojant priedą arba priedų derinį, įskaitant vaisius, Prieskoniai, Vaistažolės, Alkoholis, saldainiai, Mentolis arba vanilė – ir tai pastebima prieš arba vartojant tabako gaminį; |
26. | „Priklausomybės potencialas“ – tai medžiagos farmakologinis potencialas, sukurti priklausomybę, sąlyga, kurioje žmonių gebėjimas, kontroliuoti savo elgesį, paprastai tai turi įtakos, kad atlygis arba atleidimas nuo abstinencijos simptomų arba abiejų; |
27. | „Toksiškumo“ mastas, kurioje medžiaga gali turėti žalingą poveikį žmogaus organizmui, įskaitant ilgalaikį poveikį, dažniausiai pakartotinai ar reguliariai vartojant arba pakartotinai ar reguliariai veikiant; |
28. | „reikšmingas aplinkybių pasikeitimas“ reiškia, kad pardavimų apimtis tam tikroje produktų kategorijoje padidėja bent jau 10 % bent penkiose valstybėse narėse, liudija pardavimo duomenys, kurie pagal straipsnį 5 Pastraipa 6 turi būti perduodami, arba vartojimo skvarbumo padidėjimas tarp jaunesnių nei 25 metų vartotojų grupės bent penkiais procentiniais punktais bent penkiose valstybėse narėse atitinkamoje produktų kategorijoje, Tai patvirtina specialioji Eurobarometro ataskaita 385 mes gegužę 2012 arba atliekant lygiaverčius paplitimo tyrimus; laikoma, kad esminis aplinkybių pasikeitimas neįvyko, jeigu prekės kategorijos pardavimo apimtis mažmeninės prekybos lygmeniu neviršija 2,5 % viso Sąjungoje parduodamų tabako gaminių; |
29. | „Išorinė pakuotė“ reiškia pakuotę, kurioje tabako gaminiai ar susiję gaminiai pateikiami į rinką ir kuriame yra viena ar daugiau pakuočių; Permatomos pakuotės nelaikomos išorine pakuote; |
30. | Pakuotė – mažiausia individuali tabako gaminio ar susijusio gaminio pakuotė, kuris pateikiamas į rinką; |
31. | „Maišelis“ – tai sukimo tabako pakuotė – stačiakampio maišelio su atvartu pavidalu., kuri uždengia angą, arba stovinčio maišelio pavidalu; |
32. | įspėjimas apie žalą sveikatai – įspėjimas apie žalingą gaminio poveikį žmonių sveikatai arba kitokį nepageidaujamą to produkto vartojimo poveikį, įskaitant tekstinius, kombinuoti su sveikata susiję arba bendrieji įspėjimai ir informaciniai pranešimai, pagal šią politiką; |
33. | „kombinuotas įspėjimas apie žalą sveikatai“ reiškia įspėjimą apie žalą sveikatai, sudarytas iš tekstinio įspėjimo ir atitinkamos nuotraukos ar iliustracijos derinio, pagal šią politiką; |
34. | Tarpvalstybinė nuotolinė prekyba – nuotolinė prekyba vartotojams, kai vartotojas yra kitoje valstybėje narėje nei valstybė narė ar trečioji šalis tuo metu, kai pateikia užsakymą pardavimo vietoje, kurioje įsteigta prekybos vieta; prekybos vieta laikoma įsteigta valstybėje narėjea)fizinio asmens atveju: jei jos verslo vieta yra toje valstybėje narėje;b)kitais atvejais: jei pardavimo vietos registruota buveinė yra toje valstybėje narėje, jos pagrindinė buveinė arba verslo vieta, įskaitant filialą, agentūra ar kitas filialas; |
35. | Vartotojas – fizinis asmuo, kuri veikia siekdama tikslo, kurie nepriklauso jų komercinei veiklai, verslui, amatas ar profesinė veikla; |
36. | „Amžiaus tikrinimo sistema“ reiškia duomenų apdorojimo sistemą, kuri pagal nacionalinius teisės aktus vienareikšmiškai nustato vartotojo amžių elektroniniu būdu; |
37. | „Gamintojas“ reiškia bet kurį fizinį arba juridinį asmenį, kuri gamina prekę arba. sukurti arba gaminti ir parduoti šį gaminį savo vardu ar prekės ženklu; |
38. | „Tabako ar susijusių gaminių importas“ – tai tokių gaminių įvežimas į Sąjungos teritoriją, su sąlyga, kad produktams įvežant į Sąjungą netaikoma neapmokestinimo muitinės procedūra, ir jų atleidimas nuo muitų sustabdymo procedūrų; |
39. | Tabako gaminių ar susijusių gaminių importuotojas – savininkas arba asmuo, kuris kontroliuoja tabako gaminius ar susijusius gaminius, kurie pateko į Sąjungos teritoriją; |
40. | „Pateikimas į rinką“ reiškia gaminių pateikimą vartotojams už atlygį ar nemokamai, neatsižvelgiant į tai, kur jie pagaminti., kurios yra Sąjungoje, taip pat per nuotolinę pardavimą; Tarpvalstybinės nuotolinės prekybos atveju laikoma, kad produktas buvo pateiktas į valstybės narės rinką., kurioje yra vartotojas; |
41. | „Pardavimo vieta“ reiškia pardavimo vietą, kur tabako gaminiai pateikiami į rinką, taip pat iš fizinio asmens. |
II ANTRAŠTINĖ DALIS
TABAKO GAMINIAI
KAPITEL I
Ingredientai ir emisijos
Straipsnis 3
Didžiausios deguto emisijos vertės, Nikotinas ir anglies monoksidas bei kitos medžiagos
(1) Su cigaretėmis, pagaminti arba pateikti rinkai valstybėse narėse, Gali būti leidžiamos šios leistinos emisijos vertės (toliau – didžiausios emisijos vertės) neviršyti:
a) | 10 mg Tar je Zigarette; |
b) | 1 mg nikotino vienoje cigaretėje; |
c) | 10 mg anglies monoksido vienoje cigaretėje. |
(2) Įgaliojimai perduodami Komisijai, pagal straipsnį 27 priimti deleguotuosius aktus, apie pastraipoje esančius 1 sumažinti aukščiau minėtus emisijos maksimumus, jei to reikalauja tarptautiniu mastu sutarti standartai.
(3) Valstybės narės praneša Komisijai apie visas išmetamųjų teršalų ribas, kurios taikomos cigarečių išmetamiesiems teršalams, išskyrus emisijas pagal pastraipą 1 — ir tabako gaminių, išskyrus cigaretes, išmetamiems teršalams.
(4) Komisija priima pagal straipsnį 27 deleguotieji aktai, standartus, dėl kurių susitarė FCTC šalys arba PSO dėl cigarečių išmetamų teršalų ribų, išskyrus nurodytus 1 dalyje. 1 — ir tabako gaminių, išskyrus cigaretes, emisijas įtraukti į Sąjungos teisę.
Straipsnis 4
Matavimo metodas
(1) Derva-, Nikotinas- o anglies monoksido išmetimas iš cigarečių matuojamas pagal ISO standartą 4387 už degutą, ISO norma 10315 dėl nikotino arba. ISO norma 8454 išmatuotas anglies monoksido kiekis.
Deguto matavimų tikslumas, Nikotinas ir anglies monoksidas gaminami pagal ISO standartą 8243 tikrai.
(2) Išmatavimai pagal pastraipą 1 yra tikrinami laboratorijose, kuriuos tvirtina ir prižiūri valstybių narių kompetentingos institucijos.
Šios laboratorijos neturi priklausyti arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoti tabako pramonę.
Valstybės narės pateikia Komisijai patvirtintų laboratorijų sąrašą, nurodydamos naudotus patvirtinimo kriterijus ir stebėsenos metodus, ir jie atnaujina šį sąrašą su kiekvienu pakeitimu. Komisija šiuos patvirtintų laboratorijų sąrašus skelbia viešai.
(3) Įgaliojimai perduodami Komisijai, pagal straipsnį 27 priimti deleguotuosius aktus, apibūdinti dervos matavimo procedūras, Nikotinas- ir anglies monoksido emisijas, jei tai būtina dėl mokslo ir technikos raidos arba tarptautiniu mastu sutartų standartų.
(4) Valstybės narės praneša Komisijai apie visus matavimo metodus, kurios taikomos cigarečių išmetamiesiems teršalams, išskyrus emisijas pagal pastraipą 3 — ir naudoti tabako gaminiams, išskyrus cigaretes, išmetamiems teršalams.
(5) Komisija priima pagal straipsnį 27 deleguotieji aktai, įtraukti į Sąjungos teisę matavimo procedūrų standartus, dėl kurių susitarė FCTC šalys arba PSO.
(6) Valstybės narės gali prašyti patikrinti matavimus pagal šio straipsnio dalį 1 šio straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka imti atitinkamus mokesčius iš tabako gaminių gamintojų ir importuotojų.
Straipsnis 5
Ataskaitos apie sudedamąsias dalis ir emisijas
(1) Valstybės narės nustato įpareigojimus tabako gaminių gamintojams ir importuotojams, atitinkamoms institucijoms su tokia informacija, suskirstyti pagal prekės pavadinimą ir tabako gaminių rūšį, perduoti:
a) | visų tabako gaminių gamyboje naudojamų ingredientų sąrašas ir jų kiekiai, mažėjančia tvarka, atsižvelgiant į kiekvienos tabako gaminių sudedamosios dalies svorį, |
b) | emisijos vertės pagal straipsnį 3 kulniukai 1 ir 4, |
c) | kur galima, Informacija apie kitas emisijas ir jų vertes. |
Apie gaminius, kurie jau buvo pateikti rinkai, pranešimas turi būti pateiktas iki 20. lapkritis 2016 užimti vietą.
Gamintojai arba importuotojai taip pat informuoja atitinkamų valstybių narių kompetentingas institucijas, jei tokiu būdu pakeičiama produkto sudėtis, kad tai turi įtakos informacijai, kuri turi būti pateikta pagal šį straipsnį.
Šiame straipsnyje reikalaujama informacija apie naujus arba pakeistus tabako gaminius pateikiama prieš pateikiant tuos gaminius į rinką..
(2) Sudedamųjų dalių sąrašas pagal pastraipas 1 Deklaracija turi būti įtraukta į a raidę, kuriame paaiškinamos atitinkamų sudedamųjų dalių pridėjimo prie atitinkamų tabako gaminių priežastys. Šiame sąraše taip pat turi būti nurodyta sudedamųjų dalių būsena, be kita ko, ar jie atitinka reglamentą (EG) Nr. 1907/2006 Europos Parlamento ir Tarybos (16) buvo registruoti, ir jų klasifikacija pagal reglamentą (EG) Nr. 1272/2008 Europos Parlamento ir Tarybos (17).
(3) Pastraipoje esantis 1 A punkte nurodytame sąraše taip pat pateikiami atitinkami sudedamųjų dalių toksikologiniai duomenys, priklausomai nuo to, ar jis sudegintas, ar nesudegęs, visų pirma atsižvelgiant į jų poveikį vartotojų sveikatai ir, be kita ko, atsižvelgiant į bet kokį priklausomybę sukeliantį poveikį.
Cigarečių ir suktimojo tabako gamintojas arba importuotojas taip pat pateikia techninį dokumentą su bendru naudojamų priedų ir jų savybių aprašymu..
Skirtingai nuo dervos, Nikotinas ir anglies monoksidas, taip pat tie, kurie yra straipsnyje 4 Pastraipa 4 Gamintojai ir importuotojai nurodo išmetamų teršalų kiekio matavimo metodus. Valstybės narės taip pat gali nustatyti įpareigojimus gamintojams ir importuotojams, studijoms atlikti, kuriuos gali nustatyti atitinkamos institucijos, apie sudedamųjų dalių poveikį sveikatai, atsižvelgiant, be kita ko, į jų potencialą sukelti priklausomybę ir toksiškumą, įvertinti.
(4) Valstybės narės tai užtikrina, kad pagal pastraipą 1 šio straipsnio nuostatas ir pagal str 6 pateikta informacija yra prieinama visuomenei svetainėje. Valstybės narės yra atsakingos už tai, kad prireikus informacija būtų prieinama, Saugokite komercines paslaptis, atitinkama sąskaita. Valstybės narės įpareigoja gamintojus ir importuotojus, pateikdamas informaciją pagal dalį 1 šio straipsnio ir po straipsnio 6 informacijai nustatyti, kurias laiko komercinėmis paslaptimis.
(5) Komisija įgyvendinimo aktais nustato ir prireikus atnaujina dalyse nurodytos informacijos pateikimo ir pateikimo formą. 1 ir 6 šiame straipsnyje ir straipsnyje 6 paminėtą informaciją. Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal straipsnio nuostatas 25 Pastraipa 2 taikyti minėtas bandymo procedūras.
(6) Valstybės narės įpareigoja gamintojus ir importuotojus, turimi vidaus ir išorės tyrimai apie rinkos tyrimus ir skirtingų vartotojų grupių pageidavimus, įskaitant jaunus žmones ir aktyvius rūkalius, apie sudedamąsias dalis ir emisijas, taip pat trumpas rinkos tyrimų santraukas, kuriuos jie gamina naujų produktų pateikimo į rinką proga, pristatyti. Valstybės narės taip pat nustato įsipareigojimus gamintojams ir importuotojams, nuo to 1. sausio mėn 2015 Metiniai pardavimo apimties duomenys pagal prekės ženklą ir tipą (gabalais arba kilogramais) ir turi būti pranešama kiekvienai valstybei narei. Valstybės narės pateikia papildomus pardavimo apimties duomenis, kurie jums prieinami.
(7) Visi duomenys ir informacija, į valstybes nares arba iš jų pagal šį straipsnį ir straipsnius 6 turi būti pateikti, pateikiami elektronine forma. Valstybės narės saugo informaciją elektroniniu būdu ir tai užtikrina, kad Komisija ir kitos valstybės narės galėtų ja naudotis šios direktyvos taikymo tikslais. Valstybės narės ir Komisija tai užtikrina, kad komercinės paslaptys ir kita konfidenciali informacija būtų tvarkoma konfidencialiai.
(8) Valstybės narės gali imti iš tabako gaminių gamintojų ir importuotojų atitinkamus mokesčius už jų gavimą, saugykla, tvarkymas, Informacijos analizė ir publikavimas, pagal šį straipsnį, pakelti.
Straipsnis 6
Prioritetinis priedų sąrašas ir išplėsti ataskaitų teikimo reikalavimai
(1) Be ataskaitų teikimo reikalavimų pagal str 5 Griežtesni ataskaitų teikimo reikalavimai taikomi tam tikriems priedams cigaretėse ir cigaretėms sukti skirtame tabake, kurie yra įtraukti į prioritetų sąrašą. Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais sukuriamas ir vėliau atnaujinamas toks prioritetinis priedų sąrašas. Šiame sąraše yra priedų,
a) | kuriam yra pirmieji požymiai, Kitose šalyse egzistuoja tyrimai arba reglamentai, kurie tai rodo, kad ji yra viena iš pastraipoje 2 turi šio straipsnio a–d laiškuose nurodytas savybes, ir |
b) | straipsnio nuostatas 5 kulniukai 1 ir 3 Ataskaitos apie sudedamąsias dalis yra vienas iš dažniausiai naudojamų priedų pagal svorį arba skaičių. |
Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal straipsnio nuostatas 25 Pastraipa 2 taikyti minėtas bandymo procedūras. Pirmąjį priedų sąrašą paskelbs 20. Gegužė 2016 manoma, ir jame yra bent 15 Priedai.
(2) Valstybės narės reikalauja, kad cigarečių ir tabako gamintojai ir importuotojai patys suktų cigaretes, kuriuose yra priedų, tas, kuris yra prioritetų sąraše pagal pastraipą 1 vadinamas, atlikti išsamius tyrimus, kurie yra tikrinami, ar priedas
a) | prisideda prie atitinkamų produktų toksiškumo ar priklausomybės potencialo ir ar tai turi įtakos, kad vieno iš atitinkamų produktų toksiškumas arba priklausomybės potencialas yra reikšmingai arba išmatuojamai padidėjęs; |
b) | sukuria būdingą aromatą; |
c) | palengvina įkvėpimą ar nikotino pasisavinimą arba |
d) | veda prie medžiagų susidarymo, turi CMR savybių, Kokie kiekiai yra susiję ir ar tai turi įtakos, kad atitinkamų gaminių CMR savybės yra reikšmingai arba išmatuojamai sustiprintos. |
(3) Šiuose tyrimuose atsižvelgiama į numatomą aptariamų produktų naudojimą ir ypač tiriami tie, kurie susidaro degimo proceso metu, į kurį įeina ir aptariamas priedas, sukeliamų emisijų. Tyrimuose taip pat nagrinėjama aptariamo priedo sąveika su kitomis atitinkamų produktų sudedamosiomis dalimis. Gamintojai arba importuotojai, kurie naudoja tą patį priedą savo tabako gaminiuose, gali atlikti bendrą tyrimą, kai naudoja šį priedą panašioje produkto sudėtyje.
(4) Gamintojai arba importuotojai parengia šių tyrimų rezultatų ataskaitą. Šioje ataskaitoje pateikiama santrauka, turimos mokslinės literatūros apie šį priedą apžvalga ir vidinių duomenų apie priedo poveikį santrauka.
Vėliausiai 18 Mėnesiai po atitinkamo priedo įtraukimo į prioritetų sąrašą pagal pastraipą 1 Gamintojai arba importuotojai šias ataskaitas pateikia Komisijai ir tų valstybių narių kompetentingoms institucijoms, kuriame tabako gaminys, kuriame yra šio priedo, buvo pateiktas į rinką, jo kopija. Komisija ir atitinkamos valstybės narės taip pat gali reikalauti, kad gamintojai arba importuotojai pateiktų papildomos informacijos apie atitinkamą priedą. Ši papildoma informacija yra ataskaitos dalis.
Komisija ir atitinkamos valstybės narės gali prašyti, kad šias ataskaitas patvirtintų nepriklausoma mokslinė institucija, ypač atsižvelgiant į jų išsamumą, jų metodika ir išvados turėtų būti lyginamosios analizės. Tokiu būdu gauta informacija padeda Komisijai ir valstybėms narėms priimti sprendimus pagal straipsnį 7. Valstybės narės ir Komisija gali imti atitinkamus mokesčius iš tabako gaminių gamintojų ir importuotojų už lyginamąją analizę..
(5) Mažos ir vidutinės įmonės, kaip apibrėžta Rekomendacijoje 2003/361/EB (18) Komisijos nariai atleidžiami nuo įsipareigojimų pagal šį straipsnį, jei ataskaitą apie šį priedą rengia kitas gamintojas ar importuotojas.
Straipsnis 7
Sudedamųjų dalių reguliavimas
(1) Valstybės narės draudžia prekiauti būdingo aromato tabako gaminiais.
Valstybės narės negali uždrausti naudoti priedų, kurios būtinos tabako gaminių gamybai, pavyzdžiui, cukraus kaip cukraus pakaitalo, kuris prarandamas džiovinimo proceso metu, su sąlyga, kad šie priedai nesukuria produkto, turinčio būdingą aromatą ir galimą priklausomybę, nepadidinti tabako gaminio toksiškumo ar CMR savybių reikšmingai ar išmatuojamai.
Valstybės narės praneša apie priemones Komisijai, priimtas pagal šią dalį.
(2) Komisija, priimdama įgyvendinimo aktus, priima sprendimą valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva, ar tabako gaminys patenka į punkto taikymo sritį 1 patenka. Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal straipsnio nuostatas 25 Pastraipa 2 taikyti minėtas bandymo procedūras.
(3) Komisija įgyvendinimo aktais nustato vienodas procedūrų taisykles, su kuria yra nustatyta, ar tabako gaminys patenka į punkto taikymo sritį 1 patenka. Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal straipsnio nuostatas 25 Pastraipa 2 taikyti minėtas bandymo procedūras.
(4) Sąjungos lygmeniu bus įsteigta nepriklausoma patariamoji institucija. Valstybės narės ir Komisija gali konsultuotis su šia institucija, prieš imantis veiksmų pagal pastraipas 1 ir 2 šio straipsnio. Komisija įgyvendinimo aktais nustato šios įstaigos steigimo ir veikimo taisykles.
Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal straipsnio nuostatas 25 Pastraipa 2 taikyti minėtas bandymo procedūras.
(5) Ar dėl tam tikrų priedų arba jų derinių kiekio ar koncentracijos draudimai yra uždrausti bent trijose valstybėse narėse pagal šio straipsnio dalį 1 šio straipsnio, Komisija yra įgaliota tai padaryti, deleguotuosius aktus pagal straipsnį 27 būti išduotas, apie didžiausias šių priedų ar šio priedų derinio kiekių vertes, kurios sukuria būdingą aromatą, sutaisyti.
(6) Valstybės narės draudžia prekiauti tabako gaminiais, kurių sudėtyje yra šių priedų:
a) | Vitaminai ar kiti priedai, kurios sukuria įspūdį, kad tabako gaminys būtų naudingas sveikatai arba keltų mažiau pavojų sveikatai; |
b) | Kofeinas ar taurinas arba kiti priedai ir stimuliuojantys mišiniai, kurios yra susijusios su energija ir gyvybingumu; |
c) | Priedai, kurios turi spalvinimo savybių emisijoms; |
d) | priedai rūkomiesiems tabako gaminiams, kurie palengvina nikotino įkvėpimą ar pasisavinimą, ir |
e) | Priedai, kurie turi CMR savybių nesudegusioje formoje. |
(7) Valstybės narės draudžia prekiauti tabako gaminiais, kurių bet kuriame jų komponente yra kvapiųjų medžiagų, pavyzdžiui, filtruose, Popierius, Pakuotės, Kapsulės, arba kuriuose yra kitų techninių savybių, kuriais galima pakeisti atitinkamų tabako gaminių kvapą ar skonį arba jų dūmų intensyvumą. Filtras, Popieriuje ir kapsulėse neturi būti tabako ar nikotino.
(8) Valstybės narės tai užtikrina, kad tam tikrais atvejais reglamente nustatytos sąlygos (EG) Nr. 1907/2006 taikomas tabako gaminiams.
(9) valstybės narės draudžia, remiantis mokslinėmis išvadomis, tabako gaminių pateikimą į rinką, kuriuose yra priedų kiekiais, kurios padidina tabako gaminio toksinį ar priklausomybę sukeliantį poveikį arba CMR savybes reikšmingu arba išmatuojamu lygiu, kai vartojamas.
Valstybės narės praneša apie priemones Komisijai, kuriuos jie padarė pagal šią dalį.
(10) Įgyvendinimo aktu Komisija priima sprendimą valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva, ar tabako gaminys patenka į punkto taikymo sritį 9 patenka. Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal straipsnio nuostatas 25 Pastraipa 2 nurodytos bandymų procedūros ir yra pagrįstos naujausiais moksliniais duomenimis.
(11) Pasirodė, kad priedas arba tam tikras priedo kiekis padidina toksinį arba priklausomybę sukeliantį tabako gaminio poveikį, ir vėliau buvo uždrausti mažiausiai trijose valstybėse narėse pagal šio straipsnio dalį 9 šio straipsnio, Komisija yra įgaliota tai padaryti, deleguotuosius aktus pagal straipsnį 27 būti išduotas, nustatyti didžiausius šių priedų kiekius. Šiuo atveju didžiausias kiekio limitas turi būti mažesnis iš didžiausių limitų, kuriais grindžiami šioje dalyje nurodyti nacionaliniai draudimai..
(12) Tabako gaminiams, išskyrus cigaretes ir cigaretėms sukti skirtą tabaką, šio straipsnio dalyse nustatyti draudimai netaikomi. 1 ir 7 išskyrus. Komisija priima pagal straipsnį 27 deleguotieji aktai, panaikinantys šią išimtį konkrečiai gaminių kategorijai, jeigu iš esmės pasikeičia aplinkybės, kas teigiama komisijos pranešime.
(13) Valstybės narės ir Komisija gali imti atitinkamus mokesčius iš tabako gaminių gamintojų ir importuotojų už nustatymą, ar tabako gaminys turi būdingą aromatą, ar naudojami draudžiami priedai ar kvapiosios medžiagos ir ar tabako gaminyje yra priedų tokiu kiekiu, kurie padidina atitinkamo tabako gaminio toksinį ar priklausomybę sukeliantį poveikį arba CMR savybes reikšmingu ir išmatuojamu lygiu.
(14) Tabako gaminių, turinčių būdingą aromatą, atveju, kurių pardavimo apimtys visoje Sąjungoje sudaro 3 % ar daugiau tam tikros produktų kategorijos, taikomas šis straipsnis 20. Gegužė 2020.
(15) Šis straipsnis netaikomas oraliniam vartojimui skirtam tabakui.
KAPITEL II
Ženklinimas ir pakavimas
Straipsnis 8
Bendrosios nuostatos
(1) Ant kiekvienos tabako gaminio pakuotės ir kiekvienos išorinės pakuotės pagal šį skyrių turi būti įspėjimai apie žalą sveikatai valstybės narės oficialiąja kalba arba kalbomis., kurioje prekė pateikiama rinkai.
(2) Įspėjimai apie grėsmę sveikatai apima visą nurodytą pakuotės arba išorinės pakuotės vietą, ir komentarai apie tai neleidžiami, Gali būti pateikiami bet kokie aprašymai ar nuorodos.
(3) Valstybės narės tai užtikrina, kad įspėjimai apie grėsmę sveikatai būtų visam laikui išspausdinti ant pakuotės ir išorinės pakuotės, yra neištrinami ir visiškai matomi ir kad jie, kai tabako gaminiai pateikiami į rinką, ne iš dalies ar visiškai mokesčių ženklais, Kainos lipdukas, Apsaugos funkcijos, Atvejai, Krepšiai, Dėžės ar kiti daiktai yra uždengti arba atskirti. Įspėjimai dėl sveikatos gali būti iškabinti lipdukais ant tabako gaminių pakuočių, išskyrus cigaretes ir sukimui skirtą tabaką maišeliuose., nebent juos galima pašalinti. Atidarius pakuotę, įspėjimai apie grėsmę sveikatai turi likti nepažeisti, išskyrus pakuotes su atverčiamais dangteliais (Flip-Top-Deckel), kur atidarius pakuotę atskiriami įspėjimai, bet tik vienu būdu, kurios grafinis vientisumas ir teksto matomumas, Nuotraukoms ir informacijai apie metimą rūkyti garantuojama.
(4) Įspėjimuose dėl sveikatos gali būti žymenų, kainų etiketes, jokiu būdu neuždenkite ir neatskirkite pakuočių sekimo ir sekimo žymenų arba saugos elementų.
(5) Įspėjimų apie žalą sveikatai matmenys pagal straipsnius 9, 10, 11 ir 12 turi būti skaičiuojamas atsižvelgiant į atitinkamą plotą, kai pakuotė uždaryta.
(6) Įspėjimai apie žalą sveikatai yra – išskyrus įspėjimus, nurodytus straipsnyje 11 - su juodu, 1 mm pločio rėmą šiems įspėjimams skirtoje srityje.
(7) Pritaikant įspėjimą apie žalą pagal straipsnį 9 Pastraipa 5, Straipsnis 10 Pastraipa 3 ir straipsniai 12 Pastraipa 3 Komisija tai užtikrina, kad pranešimas yra faktinis arba kad valstybės narės gali pasirinkti vieną iš dviejų įspėjimų, iš kurių vienas yra faktinis.
(8) Pakuočių ir išorinės pakuotės vaizdai, skirta vartotojams Sąjungoje, turi atitikti šio skyriaus nuostatas.
Straipsnis 9
Bendrieji įspėjimai ir informacinis pranešimas apie rūkomojo tabako gaminius
(1) Ant kiekvienos rūkomojo tabako gaminių pakuotės ir kiekvienos išorinės pakuotės yra vienas iš šių bendrųjų įspėjimų:
„Rūkymas žudo – nustok dabar“.
arba
"Dūmai yra mirtini".
Valstybės narės nustato, kuris iš šių papunktyje 1 naudojami pirmiau minėti bendrieji įspėjimai.
(2) Ant kiekvienos rūkomojo tabako gaminių pakuotės ir kiekvienos išorinės pakuotės yra toks informacinis pranešimas:
„Tabako dūmuose yra daugiau 70 medžiagų, kurie, kaip įrodyta, yra kancerogeniški“.
(3) Cigarečių pakelių ir stačiakampio formos pakelių susukamo tabako atveju bendras įspėjimas turi būti pavaizduotas apatinėje vieno iš pakelio šoninių paviršių dalyje., o informacinis pranešimas dedamas kito šoninio paviršiaus apatinėje dalyje. Šie įspėjimai apie žalą sveikatai turi būti bent 20 mm pločio.
Pakuotėms su dangteliu („pečių dėžutė“) su atlenkiamu dangteliu, kurioje atidarius pakuotę šoniniai paviršiai dalijami į dvi dalis, Bendrasis įspėjimas ir informacinis pranešimas turi būti visiškai pritvirtinti prie didesnio iš dviejų dalinių paviršių. Bendras įspėjimas taip pat turi būti dangtelio vidinėje pusėje, kurį galima pamatyti atidarius pakuotę.
Šio tipo pakuotės šoniniai paviršiai turi būti bent 16 mm aukščio.
Susukti savo tabaką, kuris parduodamas maišeliuose, Ant paviršių turi būti rodomas bendras įspėjimas ir informacinis pranešimas, kur garantuojamas visas šių įspėjimų apie žalą sveikatai matomumas. Susukamo tabako cilindrinėse pakuotėse atveju bendras įspėjimas turi būti ant išorinio dangtelio paviršiaus, o informacinis pranešimas – ant vidinio dangtelio paviršiaus..
Tiek bendras įspėjimas, tiek informacinis pranešimas turi užimti po 50 % ploto, ant kurių jie atspausdinti.
(4) Bendras įspėjimas ir informacinis pranešimas po pastraipų 1 ir 2 yra
a) | spausdinti Helvetika paryškinta juoda spalva baltame fone. Kad atitiktų kalbinius reikalavimus, Valstybėms narėms leidžiama pačioms nustatyti šrifto dydį, jei garantuojamas nacionalinės teisės aktuose nurodytas šrifto dydis, kad atitinkamas tekstas užimtų kuo didesnę šiems įspėjimams apie žalą skirtos vietos dalį, taip pat |
b) | turi būti sutelkti į jiems skirtą plotą, o stačiakampių pakuočių ir visos išorinės pakuotės atveju – pritvirtinti lygiagrečiai viršutiniam pakuotės arba išorinės pakuotės kraštui. |
(5) Įgaliojimai perduodami Komisijai, deleguotuosius aktus pagal straipsnį 27 būti išduotas, apie pastraipos formuluotę 2 minėtą informacinį pranešimą pritaikyti prie mokslo ir rinkos raidos.
(6) Komisija įgyvendinimo aktais nustato tikslią bendrojo įspėjimo ir informacinio pranešimo vietą ant sukimo tabako, parduodamo maišeliuose., atsižvelgiant į skirtingas maišelių formas.
Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal straipsnio nuostatas 25 Pastraipa 2 taikyti minėtas bandymo procedūras.
Straipsnis 10
Kombinuoti įspėjimai apie rūkomųjų tabako gaminių pavojų sveikatai
(1) Kiekvienoje rūkomojo tabako gaminių pakuotėje ir išorinėje pakuotėje yra kombinuoti įspėjimai apie pavojų sveikatai. Kombinuoti įspėjimai apie pavojų sveikatai
a) | susideda iš vieno iš I priede išvardytų tekstinių įspėjimų ir atitinkamos spalvotos nuotraukos iš II priede esančios vaizdų bibliotekos; |
b) | įtraukti informaciją apie metimą rūkyti, įskaitant telefono numerius, Pašto adresai arba svetainės, kurie yra skirti šiam tikslui, informuoti apie pagalbos žmonėms programas, kurie nori mesti rūkyti; |
c) | imti 65 % tiek išorinis priekis- taip pat išorinė pakuotės dalis ir bet kokia išorinė pakuotė. Ant cilindrinių pakuočių turi būti du kombinuoti įspėjimai apie pavojų sveikatai, kurie yra išdėstyti tokiu pat atstumu vienas nuo kito ir kiekvienas 65 % užima atitinkamą pusę išlenkto paviršiaus; |
d) | ant abiejų pakuotės ir išorinės pakuotės pusių rodyti tą patį įspėjimo tekstą ir tokias pat spalvas; |
e) | turi būti pritvirtintas prie viršutinio pakuotės ir bet kokios išorinės pakuotės krašto ir nukreiptas ta pačia kryptimi, kaip ir kita informacija tame pakuotės paviršiuje.. Valstybėse narėse, kuriose mokesčių tikslais ir toliau reikalaujama privalomų banderolių arba nacionalinių ženklų, gali būti suteiktos pereinamojo laikotarpio išimtys nuo šios prievolės, susijusios su kombinuotų įspėjimų apie žalą sveikatai išdėstymu, kaip nurodyta toliau::i)Tais atvejais, kurioje ant viršutinio kartoninės pakuotės krašto yra užklijuotas mokesčių ženklas arba nacionaliniai ženklai mokesčių tikslais, Kombinuotas įspėjimas apie grėsmę sveikatai, kuris turi būti tvirtinamas ant nugaros, gali būti dedamas tiesiai po mokesčių ženklu arba nacionaliniu ženklu, pritvirtintu prie viršutinio kartoninės pakuotės krašto.ii)Pakuotė pagaminta iš minkštos medžiagos, Valstybės narės mokesčių ženklą arba nacionalinį identifikavimo ženklą mokesčių tikslais gali nurodyti kaip stačiakampį plotą, kurio aukštis ne didesnis kaip 13 mm tarp viršutinio pakuotės krašto ir kombinuoto įspėjimo apie žalą sveikatai viršaus. I ir ii punktuose nurodytos išimtys taikomos trejus metus nuo 20. Gegužė 2016. Prekių ženklų pavadinimai ar logotipai negali būti rodomi virš įspėjimų apie žalą sveikatai; |
f) | yra formato prasme, Išdėstymas, Dizainas ir proporcijos atkurtos pagal specifikacijas, kurią Komisija pagal dalį 3 gali; |
g) | Jei naudojate cigarečių pakelius, laikykitės toliau nurodytų matmenų:i)Aukštis: bent jau 44 mm;ii)Plotis: bent jau 52 mm. |
(2) Kombinuoti įspėjimai apie grėsmę sveikatai skirstomi į tris grupes, išvardytas II priede, ir kiekviena grupė naudojama konkrečiais metais, kasmet keičiant grupes. Valstybės narės tai užtikrina, kad bet koks kombinuotas įspėjimas apie pavojų sveikatai, kurią galima naudoti tam tikrais metais, Kiek įmanoma, kiekvienam tabako gaminių ženklui nurodomas toks pat skaičius.
(3) Įgaliojimai perduodami Komisijai, deleguotuosius aktus pagal straipsnį 27 būti išduotas,
a) | I priede pateiktus tekstinius įspėjimus pritaikyti atsižvelgiant į mokslo ir rinkos pokyčius; |
b) | apie pastraipoje esančius 1 A laiške minima vaizdų biblioteka turėtų būti sukurta ir pritaikyta atsižvelgiant į mokslo ir rinkos pokyčius. |
(4) Komisija įgyvendinimo aktais nustato technines maketo specifikacijas, kombinuotų įspėjimų apie žalą sveikatai dizainą ir formą, atsižvelgiant į skirtingas pakuočių formas.
Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal straipsnio nuostatas 25 Pastraipa 2 taikyti minėtas bandymo procedūras.
Straipsnis 11
Rūkomojo tabako gaminių, išskyrus cigaretes, ženklinimas, tabako, skirto sukti, ir tabako kaljanams
(1) Valstybės narės gali uždrausti rūkyti kitus tabako gaminius nei cigaretės, Iš prievolės neįtraukite tabako, skirto sukti patiems, ir tabako, skirto kaljanui, informacinį pranešimą pagal straipsnį 9 Pastraipa 2 straipsnyje nurodytas kombinuotas įspėjimas apie žalą sveikatai 10 devėti. Šiuo atveju kiekviena šių gaminių pakuotė ir kiekviena išorinė pakuotė turi, be bendrojo įspėjimo, nurodyto straipsnyje 9 Pastraipa 1 turėti vieną iš I priede nurodytų tekstinių įspėjimų. Bendras įspėjimas pagal straipsnį 9 Pastraipa 1 yra nuoroda į straipsnyje 10 Pastraipa 1 b punkte minėti pasiūlymai mesti rūkyti.
Bendrasis įspėjimas turi būti ant labiausiai matomo pakuotės paviršiaus ir išorinės pakuotės.
Valstybės narės tai užtikrina, kad kiekvienas tekstinis įspėjimas būtų rodomas tuo pačiu numeriu kiekvienam šių produktų prekės ženklui, kiek įmanoma. Tekstiniai įspėjimai turi būti ant labiausiai matomo pakuotės paviršiaus ir išorinės pakuotės.
Pakuotėms su atlenkiamu dangteliu kitas labiausiai pastebimas plotas yra paviršius, kuris tampa matomas atidarius pakuotę.
(2) punkte nurodytas bendras įspėjimas 1 turi užimti 30% atitinkamo pakuotės ir išorinės pakuotės ploto, ant kurio jis atspausdintas. Šis procentas padidėja iki 32 % valstybėse narėse, kuriose yra dvi oficialios kalbos, ir iki 35 % valstybėse narėse, kuriose yra daugiau nei dvi oficialios kalbos..
(3) Tekstinis įspėjimas pagal pastraipą 1 turi užimti 40% atitinkamo pakuotės ir išorinės pakuotės ploto, ant kurio jis atspausdintas. Šis procentas padidėja iki 45 % valstybėse narėse, kuriose yra dvi oficialios kalbos, ir iki 50 % valstybėse narėse, kuriose yra daugiau nei dvi oficialios kalbos..
(4) Ar jie pastraipoje 1 minėti įspėjimai apie pavojų sveikatai didesniame nei 150 cm plote2 Pridėti, Jų plotas turi būti 45 cm2 priimti. Šis plotas padidėja iki 48 cm valstybėse narėse, kuriose vartojamos dvi oficialios kalbos2 ir tiems, kurie moka daugiau nei dvi oficialias kalbas, iki 52,5 cm2.
(5) punkte nurodytus įspėjimus apie žalą sveikatai 1 privalomas straipsnis 9 Pastraipa 4 pakakti. Įspėjimų tekstas šiems įspėjimams skirtoje vietoje turi būti lygiagrečiai su pagrindiniu tekstu.
Įspėjimai apie pavojų sveikatai pažymėti juodai, bent 3 mm ir ne daugiau kaip 4 mm pločio rėmas. Šis rėmas turi būti sumontuotas ne toje vietoje, kuri skirta įspėjimui.
(6) Komisija priima pagal straipsnį 27 deleguotaisiais aktais panaikinti galimybę, Išimtys pagal pastraipą 1 tam tikroms produktų kategorijoms, jeigu iš esmės pasikeičia aplinkybės, Komisijos ataskaitoje nurodytą atitinkamą produktų kategoriją.
Straipsnis 12
Nerūkomojo tabako gaminių ženklinimas
(1) Ant kiekvienos nerūkomojo tabako gaminio pakuotės ir kiekvienos išorinės pakuotės yra toks įspėjimas apie pavojų sveikatai:
"Šis tabako gaminys kenkia jūsų sveikatai ir sukelia priklausomybę."
(2) punkte nurodytas įspėjimas apie žalą sveikatai 1 privalomas straipsnis 9 Pastraipa 4 pakakti. Įspėjimų apie grėsmę sveikatai tekstas šiems įspėjimams skirtoje vietoje turi būti lygiagrečiai su pagrindiniu tekstu.
Be to, jis turi
a) | ant dviejų didžiausių pakuotės paviršių ir išorinės pakuotės; |
b) | 30 % pakuotės paviršius ir išorinė pakuotė. Valstybėms narėms, kuriose yra dvi oficialios kalbos, šis procentas padidėja iki 32 % ir tie, kurie turi daugiau nei dvi oficialias kalbas 35 %. |
(3) Įgaliojimai perduodami Komisijai, pagal straipsnį 27 priimti deleguotuosius aktus, apie pastraipos formuluotę 1 pirmiau minėtą įspėjimą apie grėsmę sveikatai pritaikyti prie mokslo raidos.
Straipsnis 13
Produktų išvaizda
(1) Pakuotės ir išorinės pakuotės bei paties tabako gaminio etiketėse neturi būti jokių elementų ar savybių, mirti
a) | reklamuoti tabako gaminį arba skatinti jį vartoti, sudarydamas klaidingą įspūdį apie jo savybes, poveikis sveikatai, sukelti pavojų ar emisijas; Etiketėse neturi būti jokios informacijos apie nikotino kiekį tabako gaminyje, Sudėtyje yra dervos arba anglies monoksido; |
b) | pasiūlyti, kad konkretus tabako gaminys yra mažiau kenksmingas nei kiti arba juo siekiama sumažinti arba pagyvinti kai kuriuos kenksmingus dūmų komponentus, suteikiantis energijos, gijimas, jauninantis, natūralių ar ekologinių savybių ar kitos naudos sveikatai ar gyvenimo būdui; |
c) | sutelkti dėmesį į skonį, Kvapas, bet kokių kvapiųjų medžiagų ar kitų priedų arba jų nebuvimo; |
d) | maistas- arba kosmetikos gaminys; |
e) | pasiūlyti, kad konkretus tabako gaminys pagerino biologinį skaidymą arba turi kitą naudą aplinkai. |
(2) Iš spausdintų kuponų pakuotės arba išorinė pakuotė neturi sudaryti ekonominio pranašumo įspūdžio, Nuolaidos, Nemokamas pristatymas, 2-pasiūlymai už 1 arba panašūs pasiūlymai.
(3) Po pastraipų 1 ir 2 Draudžiami elementai ir funkcijos gali būti, be kita ko: Tekstas, Simbolis, vardai, prekės pavadinimai, vaizdiniai ir kiti ženklai.
Straipsnis 14
Pakuočių pateikimas ir turinys
(1) Cigarečių pakeliai turi būti kubo formos. Siunčiamo tabako pakuotės turi būti pagamintos iš stačiakampių- arba turi cilindro arba maišelio formą. Pakelis cigarečių turi būti bent 20 Cigaretės įtrauktos. Siunčiamo tabako pakuotėje turi būti ne mažiau kaip 30 g tabako.
(2) Cigarečių pakelis gali būti pagamintas iš kartono arba minkštos medžiagos, be angos, kurį pirmą kartą atidarius galima uždaryti arba vėl užsandarinti; Tai neapima pakuotės su atverčiamais dangteliais (Flip-Top-Deckel) arba. Dėžutės su dangteliais. Pakuotėms su atverčiamu dangteliu (Flip-Top-Deckel) ir sulankstoma dėžutės anga, dangčio vyris turi būti pakuotės gale.
Straipsnis 15
Atsekamumas
(1) Valstybės narės tai užtikrina, kad visos tabako gaminių pakuotės turi individualų identifikavimo požymį. Siekiant užtikrinti unikalaus identifikatoriaus vientisumą, jis turi būti visam laikui atspausdintas arba pritvirtintas, neištrinamas ir neturi būti uždengtas ar atskirtas., nei per mokesčių ženklus ir kainų etiketes arba atidarius pakuotę. Tabako gaminių atveju, kurie gaminami už Sąjungos ribų, įsipareigojimai pagal šį straipsnį taikomi tik produktams, kurie yra skirti Sąjungos rinkai arba pateikti į ją.
(2) Individualaus identifikavimo funkcija leidžia identifikuoti
a) | pagaminimo data ir vieta; |
b) | gamybos vieta; |
c) | mašina, kuris buvo naudojamas tabako gaminiams gaminti; |
d) | darbo pamaina arba gamybos laikas; |
e) | prekės aprašymas; |
f) | planuojamos pardavimo rinkos; |
g) | planuojamą laivybos maršrutą; |
h) | jei reikia, tą, kuris importuoja produktą į Sąjungą; |
i) | faktinis pristatymo maršrutas nuo gamybos iki pirmosios pardavimo vietos, įskaitant visus naudotus sandėlius ir pristatymo datą, pristatymo adresas, siuntimo vieta ir gavėjas; |
j) | visų pirkėjų tapatybę nuo gamybos iki pirmosios pardavimo vietos ir |
k) | sąskaita- ir užsakymo numeris bei visų pirkėjų mokėjimo kvitai nuo gamybos iki pirmosios pardavimo vietos. |
(3) Pastraipoje esantis 2 Laiškai a, b, c, d, e, f, g ir, jei taikoma, h punkte nurodyta informacija yra individualaus identifikavimo požymio dalis.
(4) Valstybės narės tai užtikrina, kad tie pagal pastraipą 2 i raidė, j ir k yra elektroniniu būdu pasiekiami per nuorodą į individualų identifikatorių.
(5) Valstybės narės tai užtikrina, kad visi tabako gaminių prekyba užsiimantys ūkio subjektai, nuo gamintojo iki paskutinio ūkio subjekto iki pirmosios pardavimo vietos, visų pakuočių perdavimas jiems, registruoti visas tarpines siuntas ir galutinį pakuočių pristatymą iš jų. Šią prievolę galima įvykdyti ženklinant ir registruojant bendrą pakuotę, pavyzdžiui, batonėlius, „Pagrindiniai dėklai“ arba padėklai turi būti tenkinami, su sąlyga, kad tai reiškia, kad bus galima sekti ir atsekti visas pakuotes.
(6) Valstybės narės tai užtikrina, kad visi fiziniai ir juridiniai asmenys tabako gaminių tiekimo grandinėje vestų išsamius ir tikslius visų susijusių sandorių apskaitą.
(7) Valstybės narės tai užtikrina, kad tabako gaminių gamintojai yra atsakingi prieš visus ūkio subjektus, užsiimančius prekyba tabako gaminiais, nuo gamintojo iki paskutinio ūkio subjekto iki pirmosios pardavimo vietos, įskaitant importuotojus, Lageris- ir transporto įmonės, aprūpinti įrangą, kuri yra būtina, apie pirktus, parduota, saugomi, gabenami ar kitaip tvarkomi tabako gaminiai. Ši įranga turi būti pajėgi, perskaityti įrašytus duomenis elektroniniu būdu ir išsiųsti į duomenų saugojimo įrenginį pagal paragrafą 8 perduoti.
(8) Valstybės narės tai užtikrina, kad tabako gaminių gamintojai ir importuotojai sudarytų duomenų saugojimo sutartis su nepriklausoma trečiąja šalimi, kad tvarkytų visų svarbių duomenų saugojimą. Fizinė saugyklos vieta turi būti Sąjungoje. Trečiosios šalies tinkamumas, visų pirma jos nepriklausomumą ir technines charakteristikas, ir duomenų saugojimo sutartį tvirtina Komisija.
Trečiosios šalies veiklą stebi išorės auditorius, kuriuos siūlo ir apmoka tabako gaminių gamintojas ir kurį tvirtina Komisija. Išorės auditorius atitinkamoms institucijoms ir Komisijai pateikia metinę ataskaitą, kurioje visų pirma įvertinami bet kokie su prieiga susiję pažeidimai.
Valstybės narės tai užtikrina, kad Komisija, valstybių narių kompetentingos institucijos ir išorės auditorius turi visišką prieigą prie fizinės duomenų vietos. Tinkamai pagrįstais atvejais Komisija arba valstybės narės gali suteikti gamintojams arba importuotojams prieigą prie šios informacijos, su sąlyga, kad neskelbtina komercinė informacija bus tinkamai apsaugota pagal atitinkamą Sąjungos ir nacionalinę teisę.
(9) Surinktų duomenų negali keisti ar ištrinti joks ūkio subjektas, užsiimantis prekyba tabako gaminiais.
(10) Valstybės narės tai užtikrina, kad asmens duomenys bus tvarkomi tik laikantis Direktyvos 95/46/EB nuostatų ir atsargumo priemonių.
(11) Komisija, priimdama įgyvendinimo aktus
a) | techninius sekimo ir sekimo sistemų konstravimo ir veikimo standartus pagal šį straipsnį, įskaitant ženklinimą unikaliu identifikatoriumi, įrašą, Persiuntimas, Nurodykite duomenų apdorojimą ir saugojimą, taip pat prieigą prie saugomų duomenų; |
b) | nustatyti techninius standartus, kuriais siekiama užtikrinti, kad sistemos, kurie naudojami individualiems identifikavimo požymiams ir susijusioms funkcijoms, yra visiškai suderinami visoje Sąjungoje. |
Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal straipsnio nuostatas 25 Pastraipa 2 taikyti minėtas bandymo procedūras.
(12) Įgaliojimai perduodami Komisijai, deleguotuosius aktus pagal straipsnį 27 būti išduotas, apie pagrindinius pastraipos elementus 8 Šiame straipsnyje minima duomenų saugykla, pvz., vykdymo laikas, Atsinaujinamumas, nustatyti reikalingą kompetenciją arba konfidencialumą, įskaitant reguliarų šių sutarčių stebėjimą ir vertinimą.
(13) Pastraipos 1 bis 10 taikomas cigaretėms ir tabakui sukti nuo 20. Gegužė 2019 ir tabako gaminiams, išskyrus cigaretes ir cigaretėms sukti skirtą tabaką iš 20. Gegužė 2024.
Straipsnis 16
Apsaugos funkcija
(1) Be individualaus identifikavimo požymio pagal prekę 15 valstybės narės, kad visos tabako gaminių pakuotės, kurie pateikiami į rinką, klastojimui atspari apsaugos priemonė, susidedantis iš matomų ir nematomų elementų, eksponuoti. Apsaugos elementas turi būti visam laikui atspausdintas arba pritvirtintas, nenutrinamas ir negali būti uždengtas ar atskirtas, nei per mokesčių ženklus ir kainų etiketes ar kitus įstatymų reikalaujamus elementus.
valstybėse narėse, kuriems mokesčių tikslais reikalingi mokesčių ženklai arba nacionaliniai ženklai, gali leisti, kad jie naudojami saugos funkcijai, su sąlyga, kad banderolės ar nacionaliniai ženklai atitinka visus šiame straipsnyje nurodytus techninius standartus ir funkcijas.
(2) Komisija įgyvendinimo aktais nustato techninius apsaugos priemonės standartus ir galimus jo pakeitimus (Rotacija) ir pritaiko juos prie mokslo ir technikos bei rinkos pokyčių.
Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal straipsnio nuostatas 25 Pastraipa 2 taikyti minėtas bandymo procedūras.
(3) Pastraipa 1 taikomas cigaretėms ir tabakui sukti nuo 20. Gegužė 2019 ir tabako gaminiams, išskyrus cigaretes ir cigaretėms sukti skirtą tabaką iš 20. Gegužė 2024.
KAPITEL III
Oraliniam vartojimui skirtas tabakas, tarpvalstybinė nuotolinė tabako gaminių ir naujų tabako gaminių prekyba
Straipsnis 17
Oraliniam vartojimui skirtas tabakas
Valstybės narės draudžia prekiauti oraliniam vartojimui skirtu tabaku, nepažeisdamos straipsnio 151 Austrijos stojimo aktas, Suomija ir Švedija.
Straipsnis 18
Tarpvalstybinis tabako gaminių pardavimas nuotoliniu būdu
(1) Valstybės narės gali uždrausti tarpvalstybinę nuotolinę tabako gaminių pardavimą vartotojams. valstybės narės dirba kartu, užkirsti kelią tokio tipo pardavimui. Prekybos taškai, kurie parduoda tabako gaminius tarptautine nuotoline prekyba, neleidžiama tiekti šių produktų vartotojams valstybėse narėse, kur buvo uždrausta tokia prekyba. valstybės narės, kur tokio pobūdžio prekyba nėra uždrausta, įpareigoti prekybos vietas, kurie nori vykdyti tarpvalstybinę nuotolinę prekybą vartotojams Sąjungoje, užsiregistruoti atitinkamose valstybės narės institucijose, kurioje įsteigta prekybos vieta, taip pat valstybėje narėje, kurioje yra tikrieji arba potencialūs vartotojai. Prekybos taškai, įsteigta už Sąjungos ribų, turi užsiregistruoti atitinkamose valstybės narės institucijose, kurioje yra tikrasis arba potencialus vartotojas. Visos prekybos vietos, kurie nori vykdyti tarptautinę nuotolinę prekybą, registruodamiesi atitinkamoms institucijoms pateikti bent šią informaciją:
a) | Pavadinimas arba įmonės pavadinimas ir verslo veiklos vietos nuolatinis adresas, iš kurių pristatomi tabako gaminiai; |
b) | tabako gaminių siūlymo per tarpvalstybinę nuotolinę prekybą vartotojams, besinaudojantiems informacinės visuomenės paslaugomis, kaip apibrėžta straipsnyje, pradžios data. 1 Skaičius 2 Direktyva 98/34/EB; |
c) | šiuo tikslu naudojamos interneto svetainės ar svetainių adresas ir bet kokia susijusi informacija, informacija, reikalinga svetainei ar svetainėms identifikuoti. |
(2) Valstybių narių kompetentingos institucijos užtikrina, kad vartotojai turėtų prieigą prie visų pas juos registruotų prekybos vietų sąrašo. Kai jie pateikia sąrašą, valstybėms narėms, kad būtų atsižvelgta į nuostatas ir priemones pagal Direktyvą 95/46/EB. Prekybos taškams leidžiama pradėti tiekti tabako gaminius į rinką tik per tarpvalstybinę nuotolinę prekybą, jei gavote patvirtinimą apie registraciją atsakingoje institucijoje.
(3) valstybės narės, kurioje tabako gaminiai parduodami tarpvalstybinės nuotolinės prekybos būdu, leidžiama nustatyti, kad tiekiančioje pardavimo vietoje būtų nurodytas fizinis asmuo, kas už tai atsakingas, tabako gaminius, kol jie pasiekia vartotoją, patikrinti, ar jie atitinka nacionalinius teisės aktus, priimtas pagal šią direktyvą paskirties valstybėje narėje, jei tokia kontrolė yra būtina, palengvinti atitiktį ir vykdymą.
(4) Prekybos taškai, kurie užsiima tarptautine nuotoline prekyba, turi veikti amžiaus tikrinimo sistema, kuris tikrinamas pardavimo metu, ar užsakantis vartotojas yra minimalaus amžiaus, kurio reikalaujama pagal paskirties valstybės narės nacionalinę teisę. Pardavimo vieta arba ta, kuri nurodyta pastraipoje 3 Paskirtas fizinis asmuo tos valstybės narės kompetentingoms institucijoms pateikia išsamios informacijos ir amžiaus tikrinimo sistemos veikimo aprašymą..
(5) Prekybos vietose vartotojų asmens duomenys bus tvarkomi tik pagal Direktyvą 95/46/EB; tabako gaminių gamintojas, Šie duomenys negali būti atskleisti tai pačiai įmonių grupei priklausančioms įmonėms ar kitoms trečiosioms šalims. Asmeninė informacija negali būti naudojama ar atskleista jokiais kitais tikslais, išskyrus konkretų pardavimą. Tai galioja ir tada, jeigu prekybos vieta priklauso tabako gaminių gamintojui.
Straipsnis 19
Pranešimai apie naujus tabako gaminius
(1) Valstybės narės nustato reikalavimus naujų tabako gaminių gamintojams ir importuotojams, pranešti apie bet kokį tokį gaminį valstybių narių kompetentingoms institucijoms, kuriuos jie ketina pateikti į valstybės narės rinką. Šis pranešimas turi būti pateiktas elektronine forma likus šešiems mėnesiams iki numatomo pateikimo į rinką ir jame turi būti išsamus atitinkamo naujo tabako gaminio aprašymas, jo naudojimo instrukcijos ir informacija apie sudedamąsias dalis ir emisijas pagal 2007 m. 5 turėti. Gamintojai ir importuotojai, kurie praneša apie naują tabako gaminį, taip pat atitinkamoms institucijoms pateikti toliau nurodytus dalykus:
a) | turimus mokslinius toksiškumo tyrimus, Naujo tabako gaminio potencialas ir patrauklumas, ypač kai kalbama apie jo sudedamąsias dalis ir emisijas; |
b) | turimų studijų, Jų apibendrinimai ir rinkos tyrimai apie skirtingų vartotojų grupių pageidavimus, įskaitant jaunus žmones ir dabartinius rūkalius; |
c) | kita prieinama ir svarbi informacija, įskaitant produkto rizikos ir naudos analizę, jo numatomas poveikis tabako vartojimo nutraukimui ir pradėjimui bei numatomas vartotojų suvokimas. |
(2) Valstybės narės nustato reikalavimus naujų tabako gaminių gamintojams ir importuotojams, savo kompetentingoms institucijoms naują arba atnaujintą informaciją pagal šio straipsnio dalį 1 Turi būti siunčiamos raidės nuo a iki c. Valstybės narės gali nustatyti reikalavimus naujų tabako gaminių gamintojams arba importuotojams, atlikti papildomus tyrimus arba pateikti papildomos informacijos. Valstybės narės pateikia Komisijai visą pagal šį straipsnį gautą informaciją.
(3) Valstybės narės gali sukurti naujų tabako gaminių leidimų išdavimo sistemą. Valstybės narės gali imti iš gamintojų ir importuotojų pagrįstą mokestį už šį patvirtinimą.
(4) Nauji tabako gaminiai, kurie pateikiami į rinką, turi atitikti šios direktyvos reikalavimus. Nuo to priklauso, kurios šios direktyvos nuostatos taikomos naujiems tabako gaminiams, ar šie gaminiai atitinka nerūkomojo tabako gaminių ar rūkomojo tabako gaminių apibrėžimą.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
ELEKTRONINĖS CIGARETĖS IR ŽOLŲ RŪKYMO PRODUKTAI
Straipsnis 20
Elektroninės cigaretės
(1) Valstybės narės tai užtikrina, kad elektroninės cigaretės ir pildomos talpyklos būtų pateikiamos tik į rinką, jei jie atitinka šią direktyvą ir bet kokius kitus susijusius Sąjungos teisės aktus.
Ši politika netaikoma elektroninėms cigaretėms ir užpildymo talpykloms, kuriems taikomas reikalavimas gauti leidimą pagal Direktyvą 2001/83/EB arba Direktyvos 93/42/EEB reikalavimus.
(2) Elektroninių cigarečių ir pildymo talpyklų gamintojai ir importuotojai apie visus tokius gaminius praneša valstybių narių kompetentingoms institucijoms., kuriuos jie ketina pateikti rinkai. Pranešimas turi būti pateiktas elektronine forma likus šešiems mėnesiams iki numatomo pateikimo į rinką. Elektroninėms cigaretėms ir užpildymo talpykloms, ant 20. Gegužė 2016 jau yra apyvartoje, Ataskaita turi būti pateikta per šešis mėnesius nuo šios datos. Kiekvieną kartą, kai įvyksta reikšmingas produkto pakeitimas, turi būti parengta nauja ataskaita.
Tai po manęs, ar produktas yra a Elektroninė cigaretė arba užpildymo talpyklą, ataskaitoje turi būti ši informacija:
a) | gamintojo pavadinimas ir kontaktiniai duomenys, atsakingas juridinis arba fizinis asmuo Sąjungoje ir, kai taikoma, importuotojas, kuris importuoja produktą į Sąjungą; |
b) | visų ingredientų sąrašas, kurios yra gaminyje, ir visas emisijas, sukeltas gaminio naudojimo, pagal prekės pavadinimą ir tipą, įskaitant atitinkamus kiekius; |
c) | toksikologiniai duomenys apie produkto sudedamąsias dalis ir emisijas, įskaitant kaitinant, visų pirma atsižvelgiant į jų poveikį vartotojų sveikatai įkvėpus ir, be kita ko, atsižvelgiant į. a. bet koks priklausomybę sukeliantis poveikis; |
d) | Informacija apie nikotino dozę ir suvartojimą, kai jis vartojamas įprastomis arba pagrįstai numatomomis sąlygomis; |
e) | gaminio komponentų aprašymas, įskaitant atidarymą, jei reikia- ir elektroninių cigarečių arba užpildymo talpyklų užpildymo mechanizmai; |
f) | gamybos proceso aprašymas, įskaitant informaciją, ar tai apima serijinę gamybą, ir paaiškinimas, kad gamybos procesas užtikrina šio straipsnio reikalavimų laikymąsi; |
g) | paaiškinimas, kad gamintojas ir importuotojas prisiimtų visą atsakomybę už gaminio kokybę ir saugą, kai jie pateikiami į rinką ir naudojami įprastomis arba pagrįstai numatomomis sąlygomis. |
Ar valstybės narės laikosi nuomonės?, kad pateikta informacija yra neišsami, jie gali paprašyti papildomos informacijos, kad užpildytų atitinkamą informaciją.
Valstybės narės gali prašyti tabako gaminių gamintojų ir importuotojų gauti kvitą, saugykla, Informacijos tvarkymas ir analizė, kurie jiems pateikiami, imti atitinkamus mokesčius.
(3) Valstybės narės tai užtikrina, kad
a) | Skysčiai, kurių sudėtyje yra nikotino, tik specialiai tam skirtuose užpildymo induose, kurių tūris ne didesnis kaip 10 ml arba. pateikti rinkai vienkartinėse elektroninėse cigaretėse arba vienkartinėse kasetėse, kur kasečių arba bakų tūris yra ne didesnis kaip 2 ml gali turėti; |
b) | nikotino turintis skystis turi didžiausią nikotino kiekį 20 mg/ml skrybėlę; |
c) | Nikotino turinčiame skystyje nėra jokių gaminio elementų 7 Pastraipa 6 yra išvardytų priedų; |
d) | Nikotino turinčio skysčio gamyboje naudojami tik didelio grynumo ingredientai. Medžiagos, kurios nėra nurodytos pastraipoje 2 pastraipa 2 Šio straipsnio b punkte minimų sudedamųjų dalių skystyje, kuriame yra nikotino, gali būti tik nedideli kiekiai, jeigu gamybos metu jų buvimas techniškai neišvengiamas; |
e) | Nikotino turinčiame skystyje naudojami tik kiti ingredientai, išskyrus nikotiną, kurie nekelia pavojaus žmonių sveikatai šildomi ar nekaitinti; |
f) | elektroninės cigaretės įprastomis naudojimo sąlygomis tiekia vienodas nikotino dozes; |
g) | elektroninių cigarečių ir užpildymo talpyklų vaikams- ir apsaugotas nuo klastojimo bei lūžimo- yra nepralaidūs ir turi nesandarią papildymo mechanizmą. |
(4) Valstybės narės tai užtikrina, kad
a) | Ant elektroninių cigarečių pakelių ir užpildymo talpyklų yra informacinis lapelis, kuriame pateikiama informacija apie tai:i)naudojimas- ir gaminio laikymo instrukcijas, įskaitant pastabą, kad gaminio nerekomenduojama vartoti jaunimui ir nerūkantiems,ii)Kontraindikacijos,iii)Įspėjimai specialioms rizikos grupėms,iv)galimas žalingas poveikis,v)Galimybė sukelti priklausomybę ir toksiškumas irvi)Gamintojo arba importuotojo ir juridinio arba fizinio kontaktinio asmens Sąjungoje kontaktiniai duomenys; |
b) | elektroninių cigarečių pakelius ir išorines pakuotes bei užpildymo talpyklas)turi būti visų produkto sudedamųjų dalių sąrašas svorio mažėjimo tvarka, taip pat nuoroda apie nikotino kiekį gaminyje ir nikotino kiekį vienoje dozėje, gamybos partijos numeris ir rekomendacija, kad gaminys nepatektų į vaikų rankas;ii)nepažeidžiant šio laiško i punkto, nė viena iš straipsnio nuostatų 13 yra paminėtų elementų ar savybių, išskyrus straipsnyje nurodytą informaciją apie nikotino kiekį ir kvapiąsias medžiagas 13 Pastraipa 1 Raidės a ir c, undiii)turėti vieną iš šių įspėjimų apie pavojų sveikatai:„Šiame gaminyje yra nikotino: medžiaga, kuri yra labai priklausoma. Nerekomenduojama jo naudoti nerūkantiems.“ arba „Šiame gaminyje yra nikotino: medžiaga, kuri labai priklauso.“ Valstybės narės nusprendžia, kurį iš šių įspėjimų apie žalą sveikatai naudoti; |
c) | įspėjimai apie grėsmę sveikatai atitinka straipsnio reikalavimus 12 Pastraipa 2 yra lygiaverčiai. |
(5) Valstybės narės tai užtikrina, kad
a) | komercinis pranešimas informacinės visuomenės paslaugų srityje spaudoje ir kituose spausdintuose leidiniuose, turintis tikslą arba tiesioginį ar netiesioginį poveikį, skatinti prekybą elektroninėmis cigarečių ir pildymo talpyklėmis, draudžiama yra; tai taikoma, išskyrus leidinius, kurios yra skirtos tik asmenims, užsiimantiems elektroninių cigarečių ar užpildymo talpyklų prekyba, ir publikacijų, kurie spausdinami ir leidžiami trečiosiose šalyse, su sąlyga, kad tie leidiniai pirmiausia nėra skirti Sąjungos rinkai; |
b) | komercinis pranešimas per radiją, turintis tikslą arba tiesioginį ar netiesioginį poveikį, skatinti prekybą elektroninėmis cigarečių ir pildymo talpyklėmis, draudžiama yra; |
c) | bet koks viešasis ar privatus indėlis į radijo programas, turintis tikslą arba tiesioginį ar netiesioginį poveikį, skatinti prekybą elektroninėmis cigarečių ir pildymo talpyklėmis, draudžiama yra; |
d) | bet koks viešas ar privatus indėlis į renginį ar veiklą arba bet kokia parama, teikiama asmenims, turint tikslą arba tiesioginį ar netiesioginį poveikį, skatinti prekybą elektroninėmis cigarečių ir pildymo talpyklėmis, draudžiama yra, jei šie įvykiai ar veikla apima kelias valstybes nares arba jie vyksta keliose valstybėse narėse arba turi kitokį tarpvalstybinį poveikį; |
e) | komercinis audiovizualinis pranešimas, kuri patenka į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2010/13/ES taikymo sritį (19) patenka, elektroninėms cigaretėms ir užpildymo talpykloms draudžiama. |
(6) Straipsnis 18 Šios direktyvos punktas taikomas tarpvalstybinei nuotolinei elektroninių cigarečių ir užpildymo talpyklų prekybai.
(7) Valstybės narės reikalauja, kad elektroninių cigarečių ir užpildymo talpyklų gamintojai ir importuotojai, kad jie kasmet pateiktų atitinkamoms institucijoms šią informaciją:
i) | išsamius duomenis apie pardavimų apimtis, suskirstyti pagal prekės pavadinimą ir produkto tipą, |
ii) | Informacija apie skirtingų vartotojų grupių pageidavimus, įskaitant jaunimą, Nerūkantieji ir pagrindinės dabartinių vartotojų kategorijos, |
iii) | Informacija apie prekių pardavimo būdą, |
iv) | Visų šiuo klausimu atliktų rinkos tyrimų santraukos, įskaitant vertimą į anglų kalbą. |
Valstybės narės stebi elektroninių cigarečių ir pildymo talpyklų rinkos raidą, įskaitant visus pranešimus, kad jų vartojimas tarp jaunų žmonių ar nerūkančiųjų yra įvadas į priklausomybę nuo nikotino ir galiausiai į tradicinį tabako vartojimą.
(8) Valstybės narės tai užtikrina, kad informacija, gauta vadovaujantis punktu 2 šio straipsnio dalis bus paskelbta svetainėje. Valstybės narės prisiima būtiną atsakomybę, kad informacija būtų prieinama visuomenei, Saugokite komercines paslaptis, atitinkama sąskaita.
Valstybės narės Komisijai ir kitoms valstybėms narėms paprašius pateikia bet kokią informaciją, gautą pagal šį straipsnį. Valstybės narės ir Komisija tai užtikrina, kad komercinės paslaptys ir kita konfidenciali informacija būtų tvarkoma konfidencialiai.
(9) valstybės narės reikalauja, kad gamintojai, Elektroninių cigarečių ir užpildymo talpyklų importuotojai ir platintojai sukuria ir prižiūri informacijos apie bet kokį įtariamą neigiamą šių gaminių poveikį žmonių sveikatai rinkimo sistemą..
Jeigu kuris nors iš šių ūkio subjektų tiki arba turi pagrindo manyti, kad elektroninių cigarečių ar pildomų indelių, kuriuos jis turi ir kurie turi būti arba bus pateikti rinkai, Saugumas- arba yra nekokybiški arba kitaip neatitinka šios politikos, tas ūkio subjektas nedelsdamas imasi būtinų taisomųjų priemonių, siekiant, kad atitinkamas gaminys atitiktų šią direktyvą arba, jei reikia, jį pašalintų arba susigrąžintų. Tokiu atveju ūkio subjektas taip pat turi nedelsdamas kreiptis į valstybių narių rinkos priežiūros institucijas, kurioje prekė yra arba turi būti pateikta, ir visų pirma pateikti jiems išsamią informaciją apie pavojų žmonių sveikatai ir saugai ir apie visas taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi, ir apie tų taisomųjų priemonių rezultatus..
Valstybės narės taip pat gali prašyti ekonominės veiklos vykdytojo papildomos informacijos, pavyzdžiui, apie saugumą- ir kokybės aspektus arba apie bet kokį žalingą elektroninių cigarečių ar pildomų talpyklų poveikį.
(10) Komisija apie tai praneša Europos Parlamentui ir Tarybai ne vėliau kaip iki 20. Gegužė 2016 — o vėliau, jei reikia, ataskaitą apie galimą pavojų sveikatai, susijusį su pakartotinai užpildomų elektroninių cigarečių naudojimu..
(11) Jei elektroninių cigarečių ir užpildymo talpyklų kompetentinga institucija, kurie atitinka šio straipsnio reikalavimus, nustato arba turi pakankamai pagrindo nerimauti, kad tam tikros elektroninės cigaretės arba tam tikros užpildymo talpyklos arba elektroninių cigarečių ar užpildymo talpyklos tipas gali kelti rimtą pavojų žmonių sveikatai, ji gali imtis atitinkamų laikinųjų priemonių. Ji nedelsdama informuoja Komisiją ir kitų valstybių narių kompetentingas institucijas apie priemones, kurių buvo imtasi, ir pateikia joms visus susijusius duomenis.. Gavusi šią informaciją, Komisija kuo greičiau priima sprendimą, ar laikinoji apsaugos priemonė yra pagrįsta. Komisija informuoja atitinkamą valstybę narę apie savo išvadas, kad valstybė narė galėtų imtis atitinkamų tolesnių veiksmų.
Ar tam tikrų elektroninių cigarečių arba tam tikrų užpildymo talpyklų arba tam tikros rūšies elektroninių cigarečių ar užpildymo talpyklų pateikimas rinkai buvo taikant pastraipą 1 šios dalies nuostatas draudžiama naudoti bent trijose valstybėse narėse dėl tinkamai pagrįstų priežasčių, įgaliojimai perduodami Komisijai, pagal straipsnį 27 priimti deleguotuosius aktus, išplėsti šį draudimą visoms valstybėms narėms, jeigu pratęsimas yra pagrįstas ir proporcingas.
(12) Įgaliojimai perduodami Komisijai, pagal straipsnį 27 priimti deleguotuosius aktus, apie pastraipos formuluotę 4 šio straipsnio b punkte nurodytas įspėjimas apie žalą sveikatai. Komisija tuo įsitikina, kad šio įspėjimo apie grėsmę sveikatai pritaikymas remiasi faktais.
(13) Komisija įgyvendinimo aktais patvirtina vienodą ataskaitų teikimo formą pagal šio straipsnio dalį 2 ir papildymo mechanizmo techninius standartus pagal pastraipą 3 raidė g.
Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal straipsnio nuostatas 25 Pastraipa 2 taikyti minėtas bandymo procedūras.
Straipsnis 21
Žolelių rūkymo produktai
(1) Ant kiekvienos žolelių rūkymo produktų pakuotės ir išorinės pakuotės yra toks įspėjimas apie pavojų sveikatai:
„Šio produkto rūkymas pakenks jūsų sveikatai“.
(2) Įspėjimas apie grėsmę sveikatai išspausdinamas ant pakuotės ir bet kokios išorinės pakuotės priekinio ir galinio išorinio paviršiaus.
(3) Įspėjimas apie grėsmę sveikatai turi atitikti straipsnio reikalavimus 9 Pastraipa 4 pakakti. Jis užima 30% atitinkamo pakuotės ir išorinės pakuotės ploto. Šis procentas padidėja iki 32 % valstybėse narėse, kuriose yra dvi oficialios kalbos, ir iki 35 % valstybėse narėse, kuriose yra daugiau nei dvi oficialios kalbos..
(4) Žolelių rūkymo produktų pakuotėje ir išorinėje pakuotėje neturi būti jokių elementų ar savybių, nurodytų straipsnyje 13 Pastraipa 1 Laiškai a, b ir d turi, ir jis neturi būti nurodytas, kad gaminyje nėra priedų- arba kvapiosios medžiagos.
Straipsnis 22
Pranešimas apie žolelių rūkymo produktų sudedamąsias dalis
(1) Valstybės narės nustato įpareigojimus žolelių rūkymo produktų gamintojams ir importuotojams, atsakingoms institucijoms pateikti visų ingredientų ir jų kiekių sąrašą, suskirstytą pagal prekės pavadinimą ir produkto rūšį, kurie naudojami gamyboje, perduoti. Gamintojai arba importuotojai taip pat informuoja atitinkamų valstybių narių kompetentingas nacionalines institucijas, jei tokiu būdu pakeičiama produkto sudėtis, kad tai turi įtakos informacijai, kuri turi būti perduodama pagal šį straipsnį. Informacija, kurios reikalaujama pagal šį straipsnį, pateikiama prieš pateikiant rinkai naują arba pakeistą žolelių rūkymo produktą.
(2) Valstybės narės tai užtikrina, kad pagal pastraipą 1 Pateikta informacija yra viešai prieinama svetainėje. Valstybės narės sutinka su būtinybe, Saugokite komercines paslaptis, viešai paskelbiant informaciją. Ūkio subjektai nurodo tiksliai, kokią informaciją jie laiko komercine paslaptimi.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
Straipsnis 23
Bendradarbiavimas ir vykdymas
(1) Valstybės narės tai užtikrina, kad tabako ir susijusių gaminių gamintojai ir importuotojai pateiktų Komisijai ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms informaciją, kurios reikalaujama pagal šią direktyvą, visą ir teisingai bei per šioje direktyvoje nustatytus terminus.. Pareiga teikti informaciją visų pirma tenka gamintojui, jeigu jis yra įsisteigęs Sąjungoje. Pareiga teikti informaciją visų pirma tenka importuotojui, jeigu gamintojas yra įsisteigęs ne Sąjungoje, o importuotojas – Sąjungoje. Pareiga teikti informaciją tenka gamintojui ir importuotojui, jei abu įsisteigę už Sąjungos ribų.
(2) Valstybės narės tai užtikrina, kad tabako gaminiai ir susiję gaminiai, šios direktyvos nuostatas ir joje numatytas įgyvendinimo nuostatas- ir deleguotieji aktai, nepateikti rinkai. Valstybės narės tai užtikrina, kad tabako gaminiai ar su jais susiję gaminiai nepateikiami į rinką, jei nesilaikoma šioje politikoje nustatytų atskaitomybės reikalavimų.
(3) Valstybės narės nustato sankcijas už nacionalinių taisyklių, priimtų pagal šią direktyvą, pažeidimus ir imasi priemonių, būtinų toms sankcijoms įgyvendinti.. Sankcijos turi būti veiksmingos, būti proporcingos ir atgrasančios. Finansinio pobūdžio administracinės sankcijos, paskirtas už tyčinius pažeidimus, gali būti suprojektuotas taip, kad jie panaikina pažeidimu siekiamą ekonominę naudą.
(4) Valstybių narių kompetentingos institucijos bendradarbiauja tarpusavyje ir su Komisija, užtikrinti tinkamą šios politikos taikymą ir vykdymą, ir perduoti visą informaciją vieni kitiems, būtinos vienodam šios direktyvos taikymui.
Straipsnis 24
Nemokamas eismas
(1) Valstybės narės, atsižvelgdamos į šio straipsnio dalis, gali 2 ir 3 šio straipsnio nuostatas tabako gaminių ar susijusių gaminių pateikimą į rinką, kurios atitinka šias gaires, dėl priežasčių nedrausti ir neriboti, kurios yra susijusios su šioje direktyvoje reglamentuojamais aspektais.
(2) Ši direktyva neturi įtakos valstybių narių teisei, išlaikyti arba įvesti papildomus reikalavimus, susijusius su visų jų teritorijoje parduodamų gaminių tabako gaminių pakuočių standartizavimu, kai tai pateisinama siekiant apsaugoti visuomenės sveikatą, atsižvelgiant į aukštą žmonių sveikatos apsaugos lygį, pasiektą pagal šią direktyvą. Šios priemonės turi būti proporcingos ir neturi tapti savavališkos diskriminacijos priemone arba paslėptu prekybos tarp valstybių narių apribojimu.. Apie šias priemones turi būti pranešta Komisijai kartu su priežastimis, dėl kurių jos galioja arba patvirtinamos.
(3) Valstybė narė taip pat gali uždrausti tam tikrą tabako ar susijusių gaminių kategoriją, kai tai pateisinama konkrečiomis aplinkybėmis atitinkamoje valstybėje narėje ir siekiant apsaugoti visuomenės sveikatą, atsižvelgiant į aukštą žmonių sveikatos apsaugos lygį, pasiektą pagal šią direktyvą. Tokios nacionalinės taisyklės turi būti pateiktos Komisijai kartu su jų priėmimo priežastimis. Komisija per šešis mėnesius nuo pranešimo pagal šią dalį gavimo, patvirtinti arba atmesti nacionalinius teisės aktus; Šiuo tikslu ji nagrinėja, atsižvelgdama į aukštą žmonių sveikatos apsaugos lygį, pasiektą šia direktyva, ar reglamentai yra pagrįsti ir reikalingi, ar jie yra proporcingi jų tikslui ir ar jie yra savavališkos diskriminacijos arba užslėpto prekybos tarp valstybių narių ribojimas. Jei Komisija nepriima sprendimo per šešių mėnesių laikotarpį, nacionalinės taisyklės laikomos patvirtintomis.
Straipsnis 25
Komiteto procedūra
(1) Komisijai pritaria komitetas. Šis komitetas yra komitetas, kaip apibrėžta reglamente (ES) Nr. 182/2011.
(2) Daroma nuoroda į šią pastraipą, tai taikoma straipsniui 5 reglamentą (ES) Nr. 182/2011.
(3) Komiteto nuomonė gaunama taikant rašytinę procedūrą, procedūra baigiama be rezultato, jei komiteto pirmininkas nusprendžia tai padaryti per terminą, iki kurio reikia pareikšti nuomonę, arba jei to reikalauja paprasta komiteto narių dauguma.
(4) Komitetas nuomonės neteikia, Komisija nepriima įgyvendinimo akto ir straipsnio 5 Pastraipa 4 pastraipa 3 reglamentą (ES) Nr. 182/2011 taikoma.
Straipsnis 26
Kompetentingos institucijos
Valstybės narės paskiria per tris mėnesius nuo 20. Gegužė 2016 atitinkamoms institucijoms, atsakingas už šioje direktyvoje numatytų įsipareigojimų įgyvendinimą ir vykdymą. Valstybės narės nedelsdamos praneša apie tai Komisijai, kokios tai institucijos. Komisija šią informaciją skelbiaEuropos Sąjungos oficialusis leidinys.
Straipsnis 27
Įgaliojimų delegavimo įgyvendinimas
(1) Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.
(2) Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus pagal straipsnį 3 kulniukai 2 ir 4, Straipsnis 4 kulniukai 3 ir 5, Straipsnis 7 kulniukai 5, 11 ir 12, Straipsnis 9 Pastraipa 5, Straipsnis 10 Pastraipa 3, Straipsnis 11 Pastraipa 6, Straipsnis 12 Pastraipa 3, Straipsnis 15 Pastraipa 12, Straipsnis 20 kulniukai 11 ir 12 bus perduotas Komisijai penkerių metų laikotarpiui nuo 19. Gegužė 2014 perduota. Komisija parengia ataskaitą dėl įgaliojimų suteikimo ne vėliau kaip likus devyniems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio pabaigos.. Įgaliojimų perdavimas tyliai pratęsiamas tokios pat trukmės laikotarpiams, nebent, Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimą tokiam pratęsimui ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki atitinkamo laikotarpio pabaigos.
(3) Įgaliojimų delegavimas pagal straipsnį 3 kulniukai 2 ir 4, Straipsnis 4 kulniukai 3 ir 5, Straipsnis 7 kulniukai 5, 11 ir 12, Straipsnis 9 Pastraipa 5, Straipsnis 10 Pastraipa 3, Straipsnis 11 Pastraipa 6, Straipsnis 12 Pastraipa 3, Straipsnis 15 Pastraipa 12 ir straipsniai 20 kulniukai 11 ir 12 Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti. Sprendimu atšaukti nutraukiamas šiame sprendime nurodytų įgaliojimų perdavimas. Jis bus išleistas kitą dieną po jo paskelbimoEuropos Sąjungos oficialusis leidinys arba įsigalioja vėlesnę sprendime dėl panaikinimo nurodytą dieną. Deleguotųjų aktų galiojimas, kurios jau galioja, sprendimas dėl panaikinimo įtakos neturi.
(4) Kai tik Komisija priims deleguotąjį aktą, ji vienu metu perduoda ją Europos Parlamentui ir Tarybai.
(5) Deleguotas aktas, pagal straipsnį 3 kulniukai 2 ir 4, Straipsnis 4 kulniukai 3 ir 5, Straipsnis 7 kulniukai 5, 11ir 12, Straipsnis 9 Pastraipa 5, Straipsnis 10 Pastraipa 3, Straipsnis 11 Pastraipa 6, Straipsnis 12 Pastraipa 3, Straipsnis 15 Pastraipa 12 ir straipsniai 20 kulniukai 11 ir 12 buvo išduotas, tik įsigalioja, jeigu nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškė prieštaravimų per du mėnesius nuo šio akto perdavimo Europos Parlamentui ir Tarybai arba jeigu nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba pranešė apie Komisija, kad jie nepareikš jokių prieštaravimų. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis terminas bus pratęstas dviem mėnesiais.
Straipsnis 28
Pranešimas
(1) Ne vėliau kaip po penkerių metų 20. Gegužė 2016 o vėliau, jei reikia, Komisija jį pateikia Europos Parlamentui, taryba, Europos ekonomikai- ir Socialinių reikalų komitetas bei Regionų komitetas praneša apie šios direktyvos taikymą.
Kad visa reikalinga informacija būtų prieinama, Rengti ataskaitą Komisijai padės mokslo ir technikos ekspertai.
(2) Ataskaitoje Komisija visų pirma nurodo:, kurias direktyvos dalis reikėtų peržiūrėti arba pritaikyti atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, įskaitant tarptautiniu mastu priimtų tabako ir susijusių gaminių taisyklių ir standartų kūrimą. Komisija tam skiria ypatingą dėmesį
a) | pakavimo zonų, kurių nereglamentuoja ši direktyva, projektavimo patirtį, atsižvelgiant į nacionalinius, labiau tarptautinis, legalesnis, ekonomikos ir mokslo raida; |
b) | Naujų tabako gaminių rinkos pokyčiai, atsižvelgiant, be kita ko, į straipsnio nuostatas 19 gautus pranešimus; |
c) | Rinkos pokyčiai, kurie reiškia esminį aplinkybių pasikeitimą; |
d) | galimybių, Europos tabako gaminiuose naudojamų sudedamųjų dalių reguliavimo sistemos naudą ir galimą poveikį, įskaitant sudedamųjų dalių sąrašą, kuris turi būti nustatytas Sąjungos lygiu, naudojamas tabako gaminiuose, gali būti dedama į tabako gaminius, kuriuo, be kita ko, nurodytas straipsnyje 5 ir 6 į surinktą informaciją atsižvelgiama; |
e) | Cigarečių, kurių skersmuo mažesnis nei, rinkos pokyčiai 7,5 mm ir vartotojų suvokimą apie jų žalingumą ir klaidinančias tokių cigarečių savybes; |
f) | galimybių, Sąjungos duomenų bazės naudą ir galimą poveikį su straipsniu 5 ir 6 surinko informaciją apie tabako gaminių sudedamąsias dalis ir emisijas; |
g) | elektroninių cigarečių ir užpildymo talpyklų rinkos pokyčius, be kita ko, laikantis str 20 surinkta informacija, įskaitant jaunų žmonių ir nerūkančių žmonių vartojamus tokius produktus ir tokių produktų poveikį pastangoms mesti rūkyti, taip pat priemones, kurių ėmėsi valstybės narės dėl kvapiųjų medžiagų., būti atsižvelgta; |
h) | rinkos pokyčius ir vartotojų pageidavimus, susijusius su kaljano tabaku, ypatingą dėmesį skiriant jo skoniams. |
Valstybės narės padeda Komisijai ir teikia jai visą turimą informaciją, kad ji galėtų atlikti vertinimą ir parengti ataskaitą.
(3) Po ataskaitos, jei reikia, bus pateikti pasiūlymai iš dalies pakeisti šią politiką, Komisijos nuomone, tiek, kiek būtina tinkamam vidaus rinkos veikimui, pritaikyti direktyvą prie tabako ir susijusių gaminių srities pokyčių ir atsižvelgti į visus moksliškai pagrįstus naujus pokyčius ir pokyčius, susijusius su tarptautiniu mastu. turėtų būti atsižvelgta į sutartus tabako gaminių ir susijusių gaminių standartus.
Straipsnis 29
įgyvendinimas
(1) Valstybės narės nustato įstatymus- ir galiojančius administracinius nuostatus, kurios yra reikalingos, laikytis šios politikos iki 20. Gegužė 2016 laikytis. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai šių nuostatų tekstus.
Šias priemones taikote nuo 20. Gegužė 2016 an; Straipsnis 7 Pastraipa 14, Straipsnis 10 Pastraipa 1 raidė e, Straipsnis 15 Pastraipa 13 ir straipsniai 16 Pastraipa 3 likti nepaveiktas.
(2) Kai valstybės narės priima šias taisykles, vadovaukitės šiomis gairėmis pačiuose reglamentuose arba per nuorodą oficialiame leidinyje. Jie įtraukė deklaraciją į šias taisykles, kad taikomos nuorodos- Šia direktyva panaikintos direktyvos nuostatos ir administracinės nuostatos laikomos nuorodomis į šią direktyvą. Valstybės narės reglamentuoja šios nuorodos detales ir šios deklaracijos formuluotę.
(3) Valstybės narės pateikia Komisijai pagrindinių nacionalinės teisės aktų tekstus, kurias jos priima šios direktyvos taikymo srityje.
Straipsnis 30
Pereinamojo laikotarpio nuostata
Valstybės narės gali leisti į rinką pateikti šiuos produktus, kurie neatitinka šios gairės, iki 20. Gegužė 2017 leisti:
a) | Tabako gaminiai, pagal Direktyvą 2001/37/EB anksčiau 20. Gegužė 2016 buvo pagaminti arba išleisti į laisvą apyvartą ir paženklinti; |
b) | elektroninių cigarečių ar pildomų indelių, ankstesnįjį 20. lapkritis 2016 buvo pagaminti arba išleisti į laisvą apyvartą; |
c) | vaistažolių rūkymo produktai, ankstesnįjį 20. Gegužė 2016 buvo pagaminti arba išleisti į laisvą apyvartą. |
Straipsnis 31
Panaikinti
Direktyva 2001/37/EB priimama nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su tos direktyvos įgyvendinimo į nacionalinę teisę terminais, nuo 20. Gegužė 2016 pakeltas.
Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir turėtų būti skaitomos pagal III priede pateiktą atitikmenų lentelę..
Straipsnis 32
Įsigalioti
Ši Politika įsigalios dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimoEuropos Sąjungos oficialusis leidinys galiojantis.
Straipsnis 33
adresatai
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 3. Balandis 2014.
Europos Parlamento vardu
Prezidentas
M. ŠULCAS
Tarybos vardu
Prezidentas
D. KOURKOULAS
(1) ABl. C 327 nuo 12.11.2013, S. 65.
(2) ABl. C 280 nuo 27.9.2013, S. 57.
(3) Europos Parlamento pozicija 26. vasario mėn 2014 (dar nepaskelbtas oficialiajame leidinyje) ir Tarybos sprendimas 14. Kovas 2014.
(4) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/37/EB 5. birželio mėn 2001 suderinti įstatymą- ir administracinius valstybių narių reglamentus dėl gamybos, tabako gaminių pristatymas ir pardavimas (ABl. L 194 nuo 18.7.2001, S. 26).
(5) Tarybos rekomendacija 2003/54/EB 2. gruodį 2002 rūkymo prevencijai ir tabako vartojimo mažinimo priemonėms (ABl. L 22 nuo 25.1.2003, S. 31).
(6) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/29/EB 11. Gegužė 2005 dėl įmonių nesąžiningos komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 84/450/EEB, 97/7/EB, 98/27/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos 2002/65/EB bei reglamentas (EG) Nr. 2006/2004 Europos Parlamento ir Tarybos (Nesąžiningos komercinės veiklos direktyva) (ABl. L 149 nuo 11.6.2005, S. 22).
(7) Tarybos direktyva 89/622/EEB, m 13. lapkritis 1989 suderinti įstatymą- ir valstybių narių administracinius reglamentus dėl tabako gaminių ženklinimo ir dėl tam tikro oraliniam vartojimui skirto tabako uždraudimo (ABl. L 359 nuo 8.12.1989, S. 1).
(8) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB 6. lapkritis 2001 nustatantis Bendrijos kodeksą, susijusį su žmonėms skirtais vaistais (ABl. L 311 vom 28.11.2001, S. 67).
(9) Tarybos direktyva 93/42/EEB, m 14. birželio mėn 1993 apie medicinos prietaisus (ABl. L 169 nuo 12.7.1993, S. 1).
(10) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB 22. birželio mėn 1998 dėl informavimo tvarkos standartų ir techninių reglamentų srityje (ABl. L 204 nuo 21. liepos mėn 1998, S. 37).
(11) reglamentas (ES) Nr. 182/2011 Europos Parlamento ir Tarybos 2007 m 16. vasario mėn 2011 nustatyti bendrąsias taisykles ir principus, pagal kurią valstybės narės kontroliuoja, kaip Komisija naudojasi įgyvendinimo įgaliojimais (ABl. L 55 nuo 28.2.2011, S. 13).
(12) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB 24. Spalio mėn 1995 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo duomenų judėjimo (ABl. L 281 nuo 23.11.1995, S. 31).
(13) ABl. C 369, nuo 17.12.2011. S. 14.
(14) Tarybos direktyva 2011/64/ES 21. birželio mėn 2011 dėl akcizų tabako gaminiams struktūros ir tarifų (ABl. L 176 nuo 5.7.2011, S. 24).
(15) Tarybos direktyva 2007/74/EB 20. gruodį 2007 dėl keliautojų, atvykstančių iš trečiųjų šalių, atleidimo nuo PVM ir akcizų prekių (ABl. L 346 nuo 29.12.2007, S. 6).
(16) reglamentas (EG) Nr. 1907/2006 Europos Parlamento ir Tarybos 2007 m 18. gruodį 2006 registracijai, Įvertinimas, Cheminių medžiagų leidimai ir apribojimai (REACH), sukurti Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB ir panaikinantis reglamentą (EWG) Nr. 793/93 Kainos, reglamentą (EG) Nr. 1488/94 Komisija, Tarybos direktyva 76/769/EEB ir direktyva 91/155/EEB, 93/67/EWG, 93/105/EB ir Komisijos 2000/21/EB (ABl. L 396 nuo 30.12.2006, S. 1).
(17) reglamentas (EG) Nr. 1272/2008 Europos Parlamento ir Tarybos 2007 m 16. gruodį 2008 apie klasifikaciją, Medžiagų ir mišinių ženklinimas ir pakavimas, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB ir 1999/45/EB bei iš dalies keičiantis reglamentą (EG) Nr. 1907/2006 (ABl. L 353 nuo 31.12.2008, S. 1).
(18) Komisijos rekomendacija 2003/361/EB 6. Gegužė 2003 dėl labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (ABl. L 124 nuo 20.5.2003, S. 36).
(19) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/13/ES 10. Kovas 2010 tam tikrų įstatymų derinimui- ir valstybių narių administracines nuostatas dėl audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikimo (Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyva) (ABl. L 95 nuo 15.4.2010, S. 1).
ANHANGAS I
TEKSTINIŲ ĮSPĖJIMŲ SĄRAŠAS
(pagal straipsnį 10 ir straipsniai 11 Pastraipa 1)
(1) | Rūkymas sukelia 9 von 10 plaučių karcinomos. |
(2) | Rūkymas sukelia oralinį, gerklę- ir gerklės vėžys. |
(3) | Rūkymas kenkia jūsų plaučiams. |
(4) | Rūkymas sukelia širdies priepuolius. |
(5) | Rūkymas sukelia insultą ir negalią. |
(6) | Rūkymas užkemša arterijas. |
(7) | Rūkymas padidina riziką, apakti. |
(8) | Rūkymas kenkia dantims ir dantenoms. |
(9) | Rūkymas gali nužudyti jūsų negimusį vaiką. |
(10) | Jei rūkote, kenkti savo vaikams, Tavo šeima, Jų draugai. |
(11) | Rūkančiųjų vaikai dažnai patys tampa rūkaliais. |
(12) | Meskite rūkyti – toliau gyvenkite dėl savo artimųjų. |
(13) | Rūkymas mažina jūsų vaisingumą. |
(14) | Rūkymas kelia grėsmę jūsų potencijai. |
II PRIEDAS
VAIZDŲ BIBLIOTEKA
(Pagal straipsnį 10 PASTRAIPA 1)
[Komisija pagal str 10 Pastraipa 3 Norėdami sukurti raidę b]
III PRIEDAS
ATSITAIKYMO LENTELĖ
Direktyva 2001/37/EB | Ši politika |
Straipsnis 1 | Straipsnis 1 |
Straipsnis 2 | Straipsnis 2 |
Straipsnis 3 Pastraipa 1 | Straipsnis 3 Pastraipa 1 |
Straipsnis 3 kulniukai 2 ir 3 | — |
Straipsnis 4 Pastraipa 1 | Straipsnis 4 Pastraipa 1 |
Straipsnis 4 Pastraipa 2 | Straipsnis 4 Pastraipa 2 |
Straipsnis 4 Pastraipa 3 bis 5 | — |
Straipsnis 5 Pastraipa 1 | — |
Straipsnis 5 Pastraipa 2 raidė A | Straipsnis 9 Pastraipa 1 |
Straipsnis 5 Pastraipa 2 raidė b | Straipsnis 10 Pastraipa 1 A raidė ir straipsnis 10 Pastraipa 2, Straipsnis 11 Pastraipa 1 |
Straipsnis 5 Pastraipa 3 | Straipsnis 10 Pastraipa 1 |
Straipsnis 5 Pastraipa 4 | Straipsnis 12 |
Straipsnis 5 Pastraipa 5 pastraipa 1 | Straipsnis 9 Pastraipa 3 5 pastraipa, straipsnis 11 kulniukai 2 ir 3, straipsniai 12 Pastraipa 2 raidė b |
Straipsnis 5 Pastraipa 5 pastraipa 2 | Straipsnis 11 Pastraipa 4, |
Straipsnis 5 Pastraipa 6 raidė A | Straipsnis 9 Pastraipa 4 raidė A |
Straipsnis 5 Pastraipa 6 raidė b | — |
Straipsnis 5 Pastraipa 6 raidė c | Straipsnis 9 Pastraipa 4 raidė b |
Straipsnis 5 Pastraipa 6 raidė d | Straipsnis 8 Pastraipa 6 ir straipsniai 11 Pastraipa 5 pastraipa 2 |
Straipsnis 5 Pastraipa 6 raidė e | Straipsnis 8 Pastraipa 1 |
Straipsnis 5 Pastraipa 7 | Straipsnis 8 kulniukai 3 ir 4 |
Straipsnis 5 Pastraipa 8 | — |
Straipsnis 5 Pastraipa 9 pastraipa 1 | Straipsnis 15 kulniukai 1 ir 2 |
Straipsnis 5 Pastraipa 9 pastraipa 2 | Straipsnis 15 Pastraipa 11 |
Straipsnis 6 Pastraipa 1 pastraipa 1 | Straipsnis 5 Pastraipa 1 pastraipa 1 |
Straipsnis 6 Pastraipa 1 pastraipa 2 | Straipsnis 5 kulniukai 2 ir 3 |
Straipsnis 6 Pastraipa 1 pastraipa 3 | — |
Straipsnis 6 Pastraipa 2 | Straipsnis 5 Pastraipa 4 |
Straipsnis 6 kulniukai 3 ir 4 | — |
Straipsnis 7 | Straipsnis 13 Pastraipa 1 raidė b |
Straipsnis 8 | Straipsnis 17 |
Straipsnis 9 Pastraipa 1 | Straipsnis 4 Pastraipa 3 |
Straipsnis 9 Pastraipa 2 | Straipsnis 10 Pastraipa 2 ir pastraipą 3 raidė A |
Straipsnis 9 Pastraipa 3 | Straipsnis 16 Pastraipa 2 |
Straipsnis 10 Pastraipa 1 | Straipsnis 25 Pastraipa 1 |
Straipsnis 10 kulniukai 2 ir 3 | Straipsnis 25 Pastraipa 2 |
Straipsnis 11 Pastraipos 1 ir 2 | Straipsnis 28 Pastraipa 1 Pastraipos 1 ir 2 |
Straipsnis 11 pastraipa 3 | Straipsnis 28 Pastraipa 2 pastraipa 1 |
Straipsnis 11 pastraipa 4 | Straipsnis 28 Pastraipa 3 |
Straipsnis 12 | — |
Straipsnis 13 Pastraipa 1 | Straipsnis 24 Pastraipa 1 |
Straipsnis 13 Pastraipa 2 | Straipsnis 24 Pastraipa 2 |
Straipsnis 13 Pastraipa 3 | |
Straipsnis 14 Pastraipa 1 pastraipa 1 | Straipsnis 29 Pastraipa 1 pastraipa 1 |
Straipsnis 14 Pastraipa 1 pastraipa 2 | Straipsnis 29 Pastraipa 2 |
Straipsnis 14 kulniukai 2 ir 3 | Straipsnis 30 raidė A |
Straipsnis 14 Pastraipa 4 | Straipsnis 29 Pastraipa 3 |
Straipsnis 15 | Straipsnis 31 |
Straipsnis 16 | Straipsnis 32 |
Straipsnis 17 | Straipsnis 33 |
Anhang I (Papildomų įspėjimų apie pavojų sveikatai sąrašas) | Anhang I (Tekstinių įspėjimų sąrašas) |
II priedas (Panaikintų direktyvų įgyvendinimo ir įgyvendinimo terminai) | — |
III priedas (Korespondencijos lentelė) | III priedas (Korespondencijos lentelė) |